Las autoridades abjasias están tratando de reducir la criminalidad pero hasta ahora no han tenido éxito. | UN | وتعمل السلطات اﻷبخازية على الحد من تفشي الجريمة ولكنها لم تحرز نجاحا حتى اﻵن. |
Resulta evidente que las autoridades abjasias han elegido una vía muy peligrosa para resolver los problemas existentes. | UN | وبات من الواضح أن السلطات اﻷبخازية قد آثرت السير في طريق شديد الخطورة لتسوية المشاكل القائمة. |
Sin esa presencia internacional, no tendrán confianza en que las autoridades abjasias estén dispuestas a velar por su seguridad ni en condiciones de hacerlo. | UN | وبغير مثل هذا الوجود الدولي فلن يثقوا في مدى استعداد أو قدرة السلطات اﻷبخازية على ضمان أمنهم. |
Las fuerzas abjasias, que contaban con apoyo armado de fuera de Abjasia, lanzaron ataques sobre Sujumi y Ochamchira. | UN | فقد شنت القوات اﻷبخازية، هجمات على سوخومي وأوشمشيرا بدعم مسلح من خارج أبخازيا. |
A fines de mayo de 1998, las fuerzas separatistas abjasias emprendieron diversas acciones militares contra la población civil georgiana en el distrito de Gali. | UN | في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٨، نفذت قوات الانفصاليين اﻷبخاز أعمالا عسكرية ضد السكان الجورجيين المدنيين في منطقة غالي. |
También ha sido satisfactoria la cooperación entre la UNOMIG y el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias. | UN | كما أن التعاون بين البعثة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية مرض هو اﻵخر. |
Antes de iniciar un programa se requiere la aprobación de las autoridades abjasias. | UN | ولا بد من الحصول على موافقة السلطات اﻷبخازية قبل البدء في تنفيذ البرنامج. |
La UNOMIG también se ha encargado de la supervisión de los lugares de almacenamiento de armas del Gobierno de Georgia y de las autoridades abjasias. | UN | كما رصدت البعثة مواقع تخزين اﻷسلحة لدى كل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
En la zona de Ingurges se halla una central hidroeléctrica de importancia estratégica tanto para el Gobierno de Georgia como para las autoridades abjasias. | UN | وتحتوي منطقة انغورغس على مصنع لتوليد الطاقة الكهرمائية ذي أهمية استراتيجية لكل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
Las actividades de elementos armados descontrolados y las operaciones de las milicias abjasias sembraron el temor entre los habitantes y, como consecuencia de ello, entre 1.000 y 1.500 personas huyeron al este del río Inguri. | UN | فأنشطة العناصر المسلحة غير المسيطر عليها وعمليات الميليشيا اﻷبخازية تبث الذعر في أوساط السكان، مما دفع بما يقارب ١ ٠٠٠ الى ١ ٥٠٠ منهم الى الفرار الى شرق نهر إنغوري. |
Además, elementos que dicen pertenecer a las milicias abjasias continúan realizando actividades delictivas en esa región. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض العناصر التي تزعم الانتماء الى الميليشيا اﻷبخازية تواصل ارتكاب أعمال إجرامية في تلك المنطقة. |
Consideraron que las autoridades abjasias obstaculizaban el progreso en estas esferas. | UN | ورأوا أن السلطات اﻷبخازية هي التي تعرقل التقدم في هذين المجالين. |
En la mayoría de los casos las autoridades abjasias reaccionaron positivamente a las protestas o peticiones de asistencia de la UNOMIG. | UN | وفي معظم الحالات كان رد فعل السلطات اﻷبخازية على احتجاجات البعثة أو طلباتها للمساعدة إيجابية. |
La UNOMIG ha enviado cartas de protesta al Ministro de Defensa de Georgia y a las autoridades abjasias, cartas que todavía no han recibido respuesta. | UN | وقد أرسلت البعثة رسالة احتجاج الى وزير الدفاع الجورجي والى السلطات اﻷبخازية. |
Las autoridades abjasias se han mostrado de acuerdo con el programa propuesto, que ha de ejecutarse en cooperación con la OSCE. | UN | ووافقت السلطات اﻷبخازية على البرنامج المقترح، الذي سينفذ بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا. |
La cooperación de la Misión con el Gobierno de Georgia y con las autoridades abjasias también sigue siendo buena. | UN | كما أن تعاون البعثة مع حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية لا يزال طيبا. |
Deplorando que las autoridades abjasias sigan obstaculizando ese regreso, | UN | وإذ يعرب عن استيائــه من مواصلــة السلطــات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة، |
Deplorando que las autoridades abjasias sigan entrabando ese regreso, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة، |
Incluso una carta de las autoridades abjasias al emperador de Rusia en la que pedían protección estaba escrita en georgiano. | UN | بل إن رسالة موجهة من سلطات أبخازيا الى إمبراطور روسيا تطلب الحماية كانت مخطوطة بالجورجية. |
En una respuesta concreta a esa situación, las autoridades georgianas enviaron a fuerzas abjasias para restablecer el orden en ese corredor de transporte de importancia vital. | UN | وكرد فعل محدد لهذا، بعثت السلطات الجورجية بقوات الى أبخازيا ﻹعادة النظام الى ممر النقل هذا الذي يتسم بأهمية حيوية. |
Declaró, entre otras cosas, que continuaba la penetración de fuerzas irregulares y suministros militares desde la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia en apoyo de las fuerzas abjasias. | UN | وذكر ، في جملة أمور ، أن تسرب القوات غير النظامية واللوازم العسكرية من منطقة القوقاز الشمالية من الاتحاد الروسي لتأييد قوات اﻷبخاز لا يزال مستمرا . |
La UNOMIG ha recibido quejas, sobre todo de familias no abjasias, de que son éstas el blanco de las actividades delictivas. | UN | وقد تلقت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة شكاوى من عائلات غير أبخازية في معظمها تفيد بأن الجرائم قد وجهت ضدها. |
Los representantes de las autoridades de facto abjasias expresaron la misma opinión. | UN | وسجل ممثلو سلطات الأمر الواقع الأبخازية الموقف ذاته. |
Me complace comunicar que las autoridades abjasias han dado su acuerdo al programa propuesto, que será ejecutado por el Alto Comisionado en cooperación con la OSCE. | UN | ويسرني أن أعلن أن سلطان أبخاز وافقت على البرنامج المقترح الذي سيقوم بتنفيذه المفوض السامي بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El país cuenta con aproximadamente 400 escuelas nacionales en funcionamiento -rusas, azerbaiyanas, armenias, abjasias, osetias, etc. | UN | ويوجد في البلد زهاء ٠٠٤ مدرسة قومية عاملة - من روسية وأربيجانية وأرمنية وأبخازية وأوسيتية وغير ذلك. |