La baja calidad del abono resultante de una inadecuada segregación de los desechos parece haber contribuido a la escasa demanda. | UN | ويبدو أن سوء نوعية السماد الطبيعي الناتج عن عدم كفاءة فصل النفايات قد ساهم في قلة الطلب. |
Debió haber sido enterrada en el abono horas después de su muerte. | Open Subtitles | لابدّ أنّها دفنت في السماد بعد ساعات قليلة من وفاتها |
iii) Suelo, sedimento, escombro, abono orgánico; | UN | ' 3` التربة، الرواسب، الركام، السماد العضوي البلدي؛ |
El reclamante solicita una indemnización de 50 millones de dólares EE.UU. correspondiente al valor de la pérdida de las donaciones de abono y sulfuro. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضا قدره 000 000 50 دولار عن قيمة هبة الأسمدة والكبريت التي لم يتسلمها. |
El Iraq afirma asimismo que las fábricas se cerraron siguiendo el procedimiento adecuado y que la planta de abono se colocó en situación de mantenimiento preventivo. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية. |
Rara vez parecen aplicarse prácticas de reciclado o transformación en abono. | UN | ونادرا ما يفاد عن أي وجود لممارسات إعادة التدوير والتحويل إلى سماد. |
Un método común es la introducción de biomasa o abono verde. | UN | وتتمثل إحدى الطرق الشائعة في استعمال الكتلة الأحيائية أو السماد الأخضر. |
Las plantas cortadas se utilizan también como componente importante del abono orgánico. | UN | وتستخدم النباتات المقطوعة أيضا كعنصر رئيسي في السماد العضوي. |
Se puede hacer utilizando estiércol de ganado o cultivos de abono verde. | UN | ويمكن القيام بذلك باستخدام السماد الحيواني أو من خلال زراعة الأسمدة الخضراء. |
También introdujo el uso de abono orgánico producido por diversas especies de lombrices, en la comunidad rural. | UN | شرعت أيضا في استخدام السماد العضوي، أو التسميد باستخدام أنواع مختلفة من الديدان، في المجتمع الريفي. |
Tuvimos que cultivarlas con abono estéril, o con hidroponía, y sacarlas al aire libre cada tres o cuatro meses. | TED | كان علينا تربيتها في السماد والذي كان معقما ونأخذه للخارج كل ثلاثة إلى أربع أشهر |
Y las instalaciones tienen que ser cerradas hasta que todo el abono sea registrado. | Open Subtitles | ويجب أن تغلق المنشأة حتى يتمّ فحص كلّ السماد |
su propio pequeño paquete de abono. | Open Subtitles | علبة الأسمدة الصغيرة الخاصة بهم |
Milagros tuve que hacer con las facturas del abono y la cubertería, pero me vi obligada. | Open Subtitles | المعجزات التي أحدثتها في فواتير الأسمدة وأدوات المائدة لكنني اضطررت لفعل ذلك |
En los países en desarrollo se realizan algunas iniciativas esporádicas, como el abono a partir de desechos orgánicos en Bangladesh. | UN | لم يتخذ في البلدان النامية سوى القليل من المبادرات المتفرقة، مثل تحويل النفايات العضوية إلى سماد فى بنغلاديش. |
Por lo general, la contribución del sector no estructurado consiste en recoger, reciclar y eliminar desechos sólidos, mientras que las comunidades pueden contribuir a la generación descentralizada de abono orgánico. | UN | وتتمثل عادة مساهمة هذه الجهات في جمع النفايات الصلبة وإعادة تصنيعها والتخلص منها، بينما في وسع السكان المحليين المشاركة في تحويل النفايات إلى أسمدة على الصعيد المحلي. |
Además, también está procurando proporcionar semillas y abono a los agricultores por conductos públicos y privados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهودا أيضا لتوفير البذور والأسمدة للمزارعين من خلال القنوات العامة والخاصة. |
Vamos a sacar el abono fuera, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | دعنا نخرج النشارة من هنا، حسنا؟ |
Pero de nuevo puede que sea un poco extraño que viva en una cabaña de abono. | Open Subtitles | قد يكون الأمر غريبا ً لأني أسكن في كوخ مبني من الروث |
Los animales se mantienen en cobertizos cerca de las casas, y su estiércol se usa como abono. | UN | ويحتفظ بالحيوانات في مآوى بالقرب من المنازل، ما يحدث تراكماً للسماد وزيادة في خصوبة الموقع. |
Puede que quieras echarles otro vistazo, abono. | Open Subtitles | من الأفضل إعطاء نظرة أخرى، مولتش |
Su abono es muy caro, cuídate de él. | Open Subtitles | سماده غالي جداً إنتبي لنفسك |
Todos serán combatientes de la revoución o abono de los campos de arroz. | Open Subtitles | كل شخص سيكون مقاتلاً في الثورة وبعضهم سيكون سماداً لحقول الرز |
De acuerdo con este análisis, el Grupo considera que las cantidades reclamadas por la PIC por el ácido sulfúrico y el abono líquido son razonables. | UN | ويستخلص الفريق من هذا التحليل أن كميات حامض الكبريت والسماد السائل التي تدعيها الشركة معقولة. |
Además de aplicar el abono y de laborear la tierra, ésta debe regarse sistemáticamente. | UN | وإضافة إلى استخدام المخصبات والحرث، ينبغي أن تروى التربة على نحو منتظم. |