"abono" - Translation from Spanish to Arabic

    • السماد
        
    • الأسمدة
        
    • سماد
        
    • أسمدة
        
    • والأسمدة
        
    • النشارة
        
    • الروث
        
    • للسماد
        
    • مولتش
        
    • سماده
        
    • التسميد
        
    • سماداً
        
    • والسماد
        
    • المخصبات
        
    La baja calidad del abono resultante de una inadecuada segregación de los desechos parece haber contribuido a la escasa demanda. UN ويبدو أن سوء نوعية السماد الطبيعي الناتج عن عدم كفاءة فصل النفايات قد ساهم في قلة الطلب.
    Debió haber sido enterrada en el abono horas después de su muerte. Open Subtitles لابدّ أنّها دفنت في السماد بعد ساعات قليلة من وفاتها
    iii) Suelo, sedimento, escombro, abono orgánico; UN ' 3` التربة، الرواسب، الركام، السماد العضوي البلدي؛
    El reclamante solicita una indemnización de 50 millones de dólares EE.UU. correspondiente al valor de la pérdida de las donaciones de abono y sulfuro. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضا قدره 000 000 50 دولار عن قيمة هبة الأسمدة والكبريت التي لم يتسلمها.
    El Iraq afirma asimismo que las fábricas se cerraron siguiendo el procedimiento adecuado y que la planta de abono se colocó en situación de mantenimiento preventivo. UN ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية.
    Rara vez parecen aplicarse prácticas de reciclado o transformación en abono. UN ونادرا ما يفاد عن أي وجود لممارسات إعادة التدوير والتحويل إلى سماد.
    Un método común es la introducción de biomasa o abono verde. UN وتتمثل إحدى الطرق الشائعة في استعمال الكتلة الأحيائية أو السماد الأخضر.
    Las plantas cortadas se utilizan también como componente importante del abono orgánico. UN وتستخدم النباتات المقطوعة أيضا كعنصر رئيسي في السماد العضوي.
    Se puede hacer utilizando estiércol de ganado o cultivos de abono verde. UN ويمكن القيام بذلك باستخدام السماد الحيواني أو من خلال زراعة الأسمدة الخضراء.
    También introdujo el uso de abono orgánico producido por diversas especies de lombrices, en la comunidad rural. UN شرعت أيضا في استخدام السماد العضوي، أو التسميد باستخدام أنواع مختلفة من الديدان، في المجتمع الريفي.
    Tuvimos que cultivarlas con abono estéril, o con hidroponía, y sacarlas al aire libre cada tres o cuatro meses. TED كان علينا تربيتها في السماد والذي كان معقما ونأخذه للخارج كل ثلاثة إلى أربع أشهر
    Y las instalaciones tienen que ser cerradas hasta que todo el abono sea registrado. Open Subtitles ويجب أن تغلق المنشأة حتى يتمّ فحص كلّ السماد
    su propio pequeño paquete de abono. Open Subtitles علبة الأسمدة الصغيرة الخاصة بهم
    Milagros tuve que hacer con las facturas del abono y la cubertería, pero me vi obligada. Open Subtitles المعجزات التي أحدثتها في فواتير الأسمدة وأدوات المائدة لكنني اضطررت لفعل ذلك
    En los países en desarrollo se realizan algunas iniciativas esporádicas, como el abono a partir de desechos orgánicos en Bangladesh. UN لم يتخذ في البلدان النامية سوى القليل من المبادرات المتفرقة، مثل تحويل النفايات العضوية إلى سماد فى بنغلاديش.
    Por lo general, la contribución del sector no estructurado consiste en recoger, reciclar y eliminar desechos sólidos, mientras que las comunidades pueden contribuir a la generación descentralizada de abono orgánico. UN وتتمثل عادة مساهمة هذه الجهات في جمع النفايات الصلبة وإعادة تصنيعها والتخلص منها، بينما في وسع السكان المحليين المشاركة في تحويل النفايات إلى أسمدة على الصعيد المحلي.
    Además, también está procurando proporcionar semillas y abono a los agricultores por conductos públicos y privados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهودا أيضا لتوفير البذور والأسمدة للمزارعين من خلال القنوات العامة والخاصة.
    Vamos a sacar el abono fuera, ¿de acuerdo? Open Subtitles دعنا نخرج النشارة من هنا، حسنا؟
    Pero de nuevo puede que sea un poco extraño que viva en una cabaña de abono. Open Subtitles قد يكون الأمر غريبا ً لأني أسكن في كوخ مبني من الروث
    Los animales se mantienen en cobertizos cerca de las casas, y su estiércol se usa como abono. UN ويحتفظ بالحيوانات في مآوى بالقرب من المنازل، ما يحدث تراكماً للسماد وزيادة في خصوبة الموقع.
    Puede que quieras echarles otro vistazo, abono. Open Subtitles من الأفضل إعطاء نظرة أخرى، مولتش
    Su abono es muy caro, cuídate de él. Open Subtitles سماده غالي جداً إنتبي لنفسك
    Todos serán combatientes de la revoución o abono de los campos de arroz. Open Subtitles كل شخص سيكون مقاتلاً في الثورة وبعضهم سيكون سماداً لحقول الرز
    De acuerdo con este análisis, el Grupo considera que las cantidades reclamadas por la PIC por el ácido sulfúrico y el abono líquido son razonables. UN ويستخلص الفريق من هذا التحليل أن كميات حامض الكبريت والسماد السائل التي تدعيها الشركة معقولة.
    Además de aplicar el abono y de laborear la tierra, ésta debe regarse sistemáticamente. UN وإضافة إلى استخدام المخصبات والحرث، ينبغي أن تروى التربة على نحو منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more