ويكيبيديا

    "aborígenes e isleños del estrecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصليين وسكان جزر مضيق
        
    • وسكان أرخبيل مضيق
        
    • الأصلية وسكان جزر مضيق
        
    • السكان الأصليين وأطفال سكان جزر مضيق
        
    • اﻷصليين وأهالي جزر مضيق
        
    • الشعوب الأصلية وجزر مضيق
        
    • القبائل الأصلية وجزر مضيق
        
    • الأصليين وشعوب جزر مضيق
        
    • السكان الأصليين وأطفال جزر مضيق
        
    • السكان الأصليين وجزر مضيق
        
    • اﻷصلية وشعوب جزر مضيق
        
    • اﻷصليين ولسكان جزر مضيق
        
    • بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق
        
    • بالسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق
        
    Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres UN لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس
    Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres UN اللجنة المعنية بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Acogió con beneplácito las medidas adoptadas para mejorar las relaciones con los pueblos indígenas; observó que esos pueblos seguían siendo los australianos más desfavorecidos, y expresó la esperanza de que las comunidades de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres fueran ampliamente consultados cuando se elaborasen programas destinados a satisfacer sus necesidades. UN ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات المتخذة من أجل تحسين العلاقات مع الشعوب الأصلية ولاحظت أن هؤلاء السكان لا يزالون من الفئات الأكثر حرماناً بين الأستراليين؛ وأعربت عن أملها في أن يتم التشاور بشكل كامل مع مجتمعات السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس عند وضع البرامج لتلبية احتياجاتهم.
    Consejos regionales de la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres UN المجالس الإقليمية التابعة للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز
    36. El Comité toma nota de las conclusiones de la investigación nacional sobre la separación de niños Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres de sus familias y reconoce las medidas que se han puesto en práctica para facilitar la reunión de familias y mejorar los servicios de asesoramiento y apoyo a las familias de las víctimas. UN 36- وتلاحظ اللجنة استنتاجات " التحقيق الوطني في فصل أطفال السكان الأصليين وأطفال سكان جزر مضيق توريس عن أسرهم " ، وتحيط علماً بالتدابير المتخذة لتيسير جمع شمل الأسر وتحسين خدمات الارشاد والدعم الأسري المقدمة إلى الضحايا.
    En algunas comunidades de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres se imparte educación bilingüe. UN وفي بعض المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، يُقدم التعليم بلغتين.
    - Los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres que viven en la región fronteriza entre Australia y Papua Nueva Guinea; UN :: سكان الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس الذين يعيشون في المنطقة الحدودية بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة
    :: Las mujeres representaban el 30,9% de los concejales regionales Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres en junio de 2003; UN :: شكلت نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس نسبة 30.9 في المائة من أعضاء المجالس البلدية الإقليمية في حزيران/يونيه 2003؛
    El programa aspira a dar mayor solidez y sostenibilidad a las familias y comunidades de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres. UN وهو يزمع إقامة أسر ومجتمعات أقوى وأكثر استدامة بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    Control de calidad del Programa de patología de los servicios médicos para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres UN ضمان جودة برنامج الخدمات الطبية للأمراض للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    La Sra. Philippa McDermott explicó que, en su labor, actuaba de intermediaria entre los medios de información, la Comisión para los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres y los aborígenes. UN وأوضحت السيدة فيليبا ماكدرموت كيف أنها تقوم، بحكم عملها في لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس بمهمة الوسيط بين وسائط الاعلام والسكان الأصليين.
    El Grupo de trabajo del Consejo sobre el programa de investigación relativo a los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres tiene por objeto la investigación pertinente a las necesidades especiales de la población indígena. UN أما الفريق العامل داخل المجلس المعني بخطة البحوث المتعلقة بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريز، فإنه يستهدف إجراء البحوث الصحية ذات الصلة باحتياجات السكان الأصليين.
    Además, los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres tienen una esperanza de vida considerablemente inferior al resto de la población, así como peor acceso a los servicios de salud, y tienen el doble de probabilidades de vivir fuera de núcleos urbanos. UN وبالإضافة إلى ذلك يقل العمر المتوقع لنساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس بدرجة كبيرة كمـا تقل فرصها أيضا في الحصول على الخدمات الصحية بالمقارنة إلى عموم السكان ويرجح لها أن تعيش خارج المراكز الحضريـة.
    14. Singapur dio la bienvenida a los esfuerzos del Gobierno encaminados a restablecer la relación con los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres mediante el establecimiento del Congreso Nacional de los Primeros Pueblos de Australia y su histórica disculpa dirigida a las " generaciones robadas " . UN 14- ورحبت سنغافورة بجهود الحكومة من أجل إعادة بناء العلاقة مع السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس من خلال إنشاء المؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل واعتذارها التاريخي " للجيل المسلوب " .
    No sustituye a la Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, ni es un órgano representativo. UN والمجلس ليس بديلاً عن اللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، وهو ليس هيئة نيابية.
    36. El Comité toma nota de las conclusiones de la investigación nacional sobre la separación de niños Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres de sus familias y reconoce las medidas que se han puesto en práctica para facilitar la reunión de familias y mejorar los servicios de asesoramiento y apoyo a las familias de las víctimas. UN 36- وتلاحظ اللجنة استنتاجات " التحقيق الوطني في فصل أطفال السكان الأصليين وأطفال سكان جزر مضيق توريس عن أسرهم " ، وتحيط علماً بالتدابير المتخذة لتيسير جمع شمل الأسر وتحسين خدمات الارشاد والدعم الأسري المقدمة إلى الضحايا.
    Se puede proporcionar escolarización a las comunidades de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres que viven en asentamientos dispersos y alejados mediante un maestro visitante o con otros métodos, como la educación a distancia. UN ويمكن توفير تعليم مدرسي لمجتمعات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، الذين يقطنون مناطق مبعثرة ونائية، وذلك بواسطة معلم زائر أو عن طريق أساليب أخرى، مثل التعليم عن بُعد.
    Los hostales para aborígenes proporcionan 3.300 camas para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres en todo el país. UN توفر دوُر الشعوب الأصلية 300 3 سرير للسكان من الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس على نطاق البلد.
    La Fiscalía General financia el Programa de promoción del derecho y la justicia que trabaja para que los australianos Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres disfruten sus derechos sociales, culturales, económicos y políticos a través del sistema jurídico. UN وتقوم وزارة العدل بتمويل برنامج أنشطة الدعوة في مجال القانون والعدالة الذي يقدم الدعم للأستراليين من سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس في سعيهم للحصول على حقوقهم الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية من خلال النظام القضائي.
    A fin de hacer frente a la representación insuficiente de personas Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres en la formación y capacitación profesionales, se estableció la estrategia nacional Asociados en una cultura de aprendizaje, acompañada de un programa para su aplicación. UN وأُعدت استراتيجية وطنية بعنوان شركاء في ثقافة التعلم، يصاحبها مخطط للتنفيذ، بغية معالجة مسألة تدني تمثيل السكان الأصليين وشعوب جزر مضيق توريس، في مجال التعليم والتدريب المهني.
    37. El Comité observa con preocupación los grandes números de niños Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres separados de sus familias y comunidades y confiados a modalidades de cuidado que, entre otras cosas, no facilitan adecuadamente la preservación de su identidad cultural y lingüística. UN 37- تبدي اللجنة قلقها إزاء الأعداد الهائلة من أطفال السكان الأصليين وأطفال جزر مضيق توريس الذين يُفصلون عن بيوتهم ومجتمعاتهم ويوضعون في مراكز رعاية لا تيسر بصورة كافية الحفاظ على هويتهم الثقافية واللغوية.
    Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación Indígena Mundial, Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, Congreso Islámico Mundial, Federación Islámica Internacional de Organizaciones de Estudiantes, Interfaith International, Liga Internacional para los Derechos y la Liberación de los Pueblos, Movimiento Indio " Tupaj Amaru " UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: لجنة السكان الأصليين وجزر مضيق توريس، الحركة الهندية " توباي أمارو " ، الرابطة العالمية للسكان الأصليين، الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية، الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها، المؤتمر الإسلامي العالمي
    Esa ley protegía a los pueblos Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres que habían logrado conservar sus tierras con arreglo a sus costumbres y tradiciones y no habían sido desposeídos. UN وقال إن القانون يحمي الشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق توريس الذين تمكنوا من الاحتفاظ بأراضيهم وفقا لعاداتهم وتقاليدهم ولم يفقدوا ملكيتهم لها.
    El Comité también se congratula de las notables conclusiones y recomendaciones de la Real Comisión de Investigación acerca de los fallecimientos de aborígenes detenidos y del consiguiente establecimiento del cargo de Comisionado de Justicia Social en Favor de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres. UN وهي ترحب أيضا بالاستنتاجات والتوصيات الجديرة بالتنويه التي قدمتها اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان اﻷصليين الموقوفين وبما أعقبها من إنشاء منصب لمفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين ولسكان جزر مضيق توريس.
    También toma nota con satisfacción de las actividades de la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres y de la transferencia de determinadas responsabilidades específicas a la Administración Regional del Estrecho de Torres. UN وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد