ويكيبيديا

    "abrió el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وافتتح
        
    • افتتح
        
    • وافتتحت
        
    • مهد
        
    • مهدت
        
    • فسح
        
    • قامت بفتح
        
    • فتح الباب أمام
        
    • فتح ملهى
        
    • إفتتح
        
    abrió el período de sesiones el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos, quien hizo una declaración introductoria. UN وافتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان الذي أدلى ببيان استهلالي.
    249. abrió el Seminario el Sr. P. Kabatsi, Vicepresidente segundo de la Comisión. UN ٩٤٢- وافتتح الحلقة الدراسية السيد ب. كاباتسي، النائب الثاني لرئيس اللجنة.
    El Secretario General abrió el debate subrayando la necesidad de pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. UN افتتح الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    abrió el período de sesiones el Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٩٠ - وقد افتتح الدورة وكيل اﻷمين العام المسؤول عن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La Alta Comisionada abrió el debate con una declaración. UN وافتتحت الجلسة المفوضة السامية وأدلت ببيان.
    El conflicto había impedido que el ULIMO participara en el Consejo de Estado, por lo que el acuerdo abrió el camino para su participación efectiva en el Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN وقد حال النزاع دون مشاركة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا في مجلس الدولة، ومن ثم فإن الاتفاق قد مهد السبيل أمام مشاركتها الفعالة في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    La visita abrió el camino para una reorientación del programa de asistencia, centrada especialmente en los sectores de la nutrición, la salud y la educación. UN وقد مهدت زيارة المفوض السامي الطريق لإعادة توجيه برنامج المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لمجالات التغذية والصحة والتعليم.
    abrió el período de sesiones el Presidente, Su Excelencia el Embajador Dembri, en presencia del Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos, Sr. B. Ramcharan. UN وافتتح الدورة الرئيس، صاحب السعادة السفير دمبري، بحضور نائب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيد ب.
    5. abrió el período de sesiones Antonio Bernardini, Vicepresidente del Comité Preparatorio, que organizó la elección del Presidente del Comité Preparatorio. UN 5 - وافتتح الدورة السيد أنطونيو برنارديني، نائب رئيس اللجنة التحضيرية الذي أشرف على انتخاب رئيس اللجنة التحضيرية.
    El Secretario General abrió el debate y su Representante Especial, Sr. Juan Gabriel Valdés, ofreció un panorama general de la situación. UN وافتتح الأمين العام المناقشة وقدم ممثله الخاص السيد خوان غبرييل فالديز، لمحة عامة عــن الحالــة.
    Con el apoyo del PNUD, en 2009 se abrió el Centro de recursos para el empleo de niños abandonados. UN وافتتح في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، مركز موارد يساعد أطفال الشوارع على إيجاد عمل.
    El Sr. Steve Suppan abrió el debate con unas observaciones sobre los mercados mundiales de productos básicos y una descripción de los derivados extrabursátiles. UN وافتتح السيد ستيف سابان النقاش معلقاً على أسواق السلع الأساسية العالمية وواصفاً المشتقات المتداولة خارج البورصة.
    2. El representante del Secretario General abrió el período de sesiones con una declaración introductoria. UN ٢ - وافتتح الدورة ممثل اﻷمين العام، الذي ألقى بيانا استهلاليا.
    23. El Oficial Encargado de la UNCTAD abrió el primer período de sesiones del Grupo Especial de Trabajo el 3 de abril de 1995. UN ٣٢- افتتح الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    A comienzos de 1991 se abrió el primer centro de Islandia para el tratamiento de drogadictos de 14 a 18 años de edad. UN في بداية عام ١٩٩١، افتتح أول بيت في آيسلندا لمعالجة مستعملي المخدرات الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والثامنة عشرة.
    2. El Presidente del OSE, Sr. Mohamed M. Ould El Ghaouth, abrió el período de sesiones en la primera sesión, el 28 de julio de 1997. UN ٢- وفي الجلسة اﻷولى المنعقدة في ٨٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، افتتح رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ السيد محمد ولد الغاوث الدورة.
    La Alta Comisionada abrió el debate y formuló una declaración. UN وافتتحت المفوضة السامية المناقشة مدليةً ببيان.
    La Sra. Akhtar abrió el debate recordando que es fundamental comprender la forma en que la gobernanza pública contribuye en términos concretos al desarrollo sostenible. UN وافتتحت السيدة أختار المناقشة بالإشارة إلى أهمية فهم كيفية إسهام الحوكمة العامة في التنمية المستدامة بشكل ملموس.
    En la Reunión Ministerial de El Cairo, Sri Lanka y otros países no alineados contribuyeron a desarrollar el consenso que abrió el camino que nos condujo a esta reunión de alto nivel. UN وقد ساهمت سري لانكا مع غيرها من البلدان اﻷخرى غيــر المنحازة في الاجتماع الوزاري الذي عقد في القاهرة في بلورة توافق اﻵراء الذي مهد السبيل لهذا الاجتماع رفيع المستوى.
    La demanda llegó al Tribunal Superior, que falló a favor de la demandante reconociendo que las labores domésticas realizadas por la mujer constituían una contribución a los bienes matrimoniales y abrió el camino para que las mujeres obtuvieran participación en estos bienes. UN ووصلت هذه القضية إلى المحكمة العليا، التي حكمت لصالح المدعية، إذ أنها اعترفت بالعمل المنزلي للمرأة على أنه مساهمة في الأصول الزوجية، ومن ثم مهدت الطريق لحصول المرأة على حصة من الأصول الزوجية.
    Es necesario que se cumplan efectivamente los compromisos, en particular los asumidos por el Estado, especialmente sobre la base y en el espíritu de la Declaración de Pyongyang de 2002, que abrió el camino para la solución pacífica de las controversias entre los dos Estados, en espera de que se adopten medidas para normalizar las relaciones entre ellos. UN المطالبة بتنفيذ الالتزامات، ولا سيما الالتزامات التي أخذتها الدولة، وبخاصة على أساس إعلان بيونغينغ لعام 2002 وفي إطار روحه، الذي فسح المجال لتسوية سلمية للمنازعات القائمة بين الدولتين، في انتظار قطع خطوات نحو تطبيع العلاقات بينهما؛
    ¿Por qué primero abrió el gas en su habitación? Open Subtitles لو حاولت قتلك فلماذا قامت بفتح الغاز بغرفتها أولاً ؟
    La ratificación de la CEDAW por parte del Estado de Guatemala en 1982, abrió el camino para reconceptualizar el principio de igualdad formal entre las personas. UN 49 - إن تصديق دولة غواتيمالا في عام 1982 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فتح الباب أمام إعادة تحديد مفهوم مبدأ المساواة الرسمية بين الأشخاص.
    Después de la guerra, Salim Hallali abrió el Ismailia Follies en París. Open Subtitles {(190,200)\cH92FBFD\3cHFF0000}بعد الحرب، (سليم هلالي) فتح ملهى "إسمايليا فوليس" في "باريس".
    Hace un año que este señor abrió el mejor restaurante de Londres. - Muchas gracias. Open Subtitles قبل سنة من الآن هذا الرجل إفتتح أفضل مطعم فى لندن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد