ويكيبيديا

    "absorción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استيعاب
        
    • الاستيعابية
        
    • امتصاص
        
    • الاستيعاب
        
    • اﻻستيعابية في
        
    • باستيعاب
        
    • عمليات إزالة ثاني
        
    • الإزالة من
        
    • استيعابهم
        
    • ﻻستيعاب
        
    • إمتصاص
        
    • الدفق
        
    • عمليات إزالتها
        
    • استيعابية
        
    • إزالته
        
    No obstante, la absorción de los costos adicionales no podrá lograrse si se ejecuta todo el programa de trabajo inicialmente previsto. UN بيد أن استيعاب التكاليف اﻹضافية لا يمكن تحقيقه مع تنفيذ كامل برنامج العمل على النحو المتوخى في البداية.
    La absorción de ocupación del sector informal permitió contrarrestar en gran parte el desfavorable comportamiento de los sectores de exportación. UN وقد عوض استيعاب القطاع غير الرسمي لليد العاملة إلى حد كبير الاتجاه السلبي الذي شهدته قطاعات التصدير.
    Según los tribunales israelíes, la absorción de estos inmigrantes también beneficia el interés general. UN ووفقا للمحاكم الاسرائيلية، ذكر أن استيعاب هؤلاء المهاجرين هو أيضا أمر يخدم الصالح العام.
    Un aumento mayor de las actividades, como solicitaba el Grupo de los 77, tendría consecuencias en la capacidad de absorción de la secretaría. UN وبيّن أن مواصلة زيادة الأنشطة، على نحو ما تدعو إليه مجموعة ال77، ستترتب عليها آثار من حيث الطاقة الاستيعابية للأمانة.
    Determinadas localidades y compañías han resultado gravemente afectadas, pero los mecanismos del mercado han facilitado la absorción de los recursos en otros sectores de la economía. UN وقد تأثرت أماكن وشركات بعينها بشكل حاد فآلية السوق سهلت امتصاص الموارد في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    absorción de gastos de la Base Logística UN الاستيعاب المتصل بقاعــــدة اﻷمـــم المتحدة للسوقيات
    La capacidad de absorción de la corriente de fondos de inversión depende en alto grado de esos tipos de capacitación. UN ذلك أن القدرة على استيعاب تدفق أموال الاستثمارات تعتمد بدرجة كبيرة على نوعي التدريب المذكورين آنفا.
    La OACNUR está en condiciones de apoyar las gestiones conjuntas que realicen los donantes para propiciar la absorción de esos refugiados. UN والمفوضية على استعداد لدعم جهود المانحين المشتركة الرامية الى تيسير استيعاب العائدين.
    iv) La baja capacidad de absorción de créditos con arreglo a las normas de desembolso de los proveedores de fondos; UN ' ٤ ' القدرة الضعيفة على استيعاب الائتمان وفقا لمعايير السداد التي حددها المقرضون.
    De ello se hablará nuevamente en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto cuando se vuelva a tratar de la absorción de los gastos. UN وسوف يناقش ذلك مرة أخرى في تقرير اﻷداء اﻷول، عند مواصلة دراسة استيعاب التكاليف.
    Una vez estén en funcionamiento, se espera que por sí solas esas centrales permitirán a la Empresa Nacional de Electricidad satisfacer sus compromisos en materia de absorción de gas natural y darán una producción anual de unos 5.300 Gwh. UN وحالما تعمل محطات الطاقة هذه يتوقع أن تؤدي وحدها الى تمكين المؤسسة العامة للطاقة من الوفاء بالتزاماتها في مجال استيعاب الغاز الطبيعي، مع تحقيق انتاج سنوى يقترب من ٠٠٣ ٥ ميجاوات في الساعة.
    Esas empresas son más homogéneas que el sector no estructurado y han demostrado tener una capacidad considerable de absorción de mano de obra. UN وتتسم هذه اﻷعمال التجارية بكونها أكثر تجانسا من القطاع غير النظامي، وثبت أن قدرتها على استيعاب اليد العاملة كبيرة.
    Esas empresas son más homogéneas que el sector no estructurado y han demostrado tener una capacidad considerable de absorción de mano de obra. UN وتتسم هذه اﻷعمال التجارية بكونها أكثر تجانسا من القطاع غير النظامي، وثبت أن قدرتها على استيعاب اليد العاملة كبيرة.
    Además, la capacidad de absorción de esos grupos no ha aumentado de manera compatible con las oportunidades y necesidades. UN وعلاوة على ذلك فإن القدرة الاستيعابية لهذه الجماعات لم تتسع على نحو يتسق مع الفرص والاحتياجات.
    Teniendo en cuenta las limitadas capacidades de absorción de Zambia, esta superposición reduce la eficiencia general del JITAP. UN وبالنظر إلى محدودية القدرات الاستيعابية لدى زامبيا فإن ذلك التداخل يقلل من فعالية البرنامج المتكامل؛
    Aunque la inspección del primer nivel del garaje no reveló ningún indicio de daños estructurales, el suelo de hormigón ha sufrido algunos daños debido a la absorción de sales durante el invierno. UN وبالرغم من أن تقييم الطابق اﻷول للمرآب لم يظهر ما يدل على حدوث تصدع وشيك، فقد لحق باﻷرضية الخرسانية ضرر ناتج عن امتصاص اﻷملاح خلال فترات الشتاء.
    Aunque la inspección del primer nivel del garaje no reveló ningún indicio de daños estructurales, el suelo de hormigón ha sufrido algunos daños debido a la absorción de sales durante el invierno. UN وبالرغم من أن تقييم الطابق اﻷول للمرآب لم يظهر ما يدل على حدوث تصدع وشيك، فقد لحق باﻷرضية الخرسانية ضرر ناتج عن امتصاص اﻷملاح خلال فترات الشتاء.
    absorción de obligaciones del año anterior UN الاستيعاب المتصل بالتزامات السنة السابقة
    Recuperación de fondos para fines generales mediante la absorción de gastos del ejercicio anterior por fondos para fines especiales UN أرصدة الأغراض الخاصة المستردة باستيعاب نفقات السنة السابقة في أرصدة الأغراض الخاصة
    - datos sobre absorción de CO2 UN ● بيانات عن عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون
    Emisiones de CO2 y absorción de los suelos UN إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون وعمليات الإزالة من التربة
    Para garantizar un regreso organizado, expedito y sostenible se requerirían recursos considerables a fin de crear condiciones adecuadas para las personas que regresan, aumentando la capacidad de absorción de Kosovo. UN 28 - وبغية كفالة عودة المشردين داخليا بصورة منظمة وعاجلة ومستديمة، سوف يلزم قدر كبير من الموارد من أجل تهيئة ظروف ملائمة للعائدين وذلك بزيادة قدرة كوسوفو على استيعابهم.
    Sin embargo, debido a la absorción de sales durante el invierno, el primer nivel del garaje ha sufrido algunos daños. UN بيد أنه بسبب إمتصاص اﻷملاح خلال فترات الشتاء، حدث بعض التلف في الطابق اﻷول للمرآب.
    ii) Eficacia del sistema de aislamiento (absorción de calor) (en W)2; UN `2` كفاءة نظام العزل (الدفق الحراري) (بالواط)(2)؛
    28. Además, siempre que sea posible, las Partes deberán proporcionar estimaciones sobre el efecto individual que tendrá cada una de las políticas y medidas en las emisiones futuras y la absorción de gases de efecto invernadero. UN ٨٢- وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لﻷطراف أن تقدم، حيثما أمكن ذلك، تقديرات بما للسياسات والتدابير الفردية من أثر في انبعاثات غازات الدفيئة وفي عمليات إزالتها مستقبلا.
    Sin embargo, habida cuenta de la capacidad de absorción de la UNCTAD para la provisión de asistencia técnica, era necesario establecer un orden de prioridades en las actividades. UN غير أنه، في ضوء ما للأونكتاد من طاقة استيعابية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، يلزم ترتيب الأنشطة حسب أولوياتها.
    e) La absorción de carbono resultante de actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura se considerará absorción temporal. UN (ه) ما تتم إزالته من الكربون بواسطة أنشطة استخدام الأرض وتغير استخدام الأرض والحراجة يعتبر إزالة مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد