Sin embargo, estas estrategias no bastan para hacer realidad el objetivo de Abuja de lograr una tasa de uso del 60%. | UN | غير أن هذه النهج وحدها لن تكفي لتحقيق أهداف أبوجا المتمثلة في توزيعها على ما نسبته 60 في المائة من السكان. |
La Unión Africana aprobó esa iniciativa en la Cumbre de Abuja de 2005. | UN | وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي هذه المبادرة في قمة أبوجا في عام 2005. |
En la Declaración de Abuja de 2000, los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a destinar el 15% de los presupuestos nacionales al sector de la salud. | UN | وكان رؤساء الدول والحكومات قد تعهدوا في إعلان أبوجا لعام 2000 بتخصيص 15 في المائة من الميزانيات الوطنية لقطاع الصحة. |
En cuanto a la salud, en tiempos de múltiples crisis, los Estados africanos no pudieron dedicar el 15% de sus presupuestos a la salud, como se exhortó a hacer en la Declaración de Abuja, de la Unión Africana. | UN | فيما يتعلق بالصحة، ليست الدول الأفريقية، في وقت الأزمات هذا، في وضع يسمح لها بإنفاق 15 في المائة من ميزانياتها على قطاع الصحة كما نص على ذلك إعلان أبوجا الصادر عن الاتحاد الأفريقي. |
i) Tomar decisiones jurídicamente vinculantes o que tienen una aplicación directa en los países miembros tal como se dispone en el tratado de Abuja de la CEA; | UN | ' ١ ' اتخاذ قرارات ملزمة قانونا أو قابلة للتنفيذ المباشر في البلدان اﻷعضاء فيها على النحو المنصوص عليه في معاهدة أبوجا للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛ |
PRÓRROGA DEL ACUERDO DE Abuja de 19 DE AGOSTO DE 1995 Y EXAMEN | UN | تمديد العمل باتفاق أبوجا المؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ |
De conformidad con el Acuerdo de Abuja de 1996, el Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sigue prestando asistencia a las fuerzas de seguridad de Liberia en el mantenimiento de la paz y la estabilidad. | UN | وعملا باتفاق أبوجا لعام ١٩٩٦، لا يزال فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يساعد قوات اﻷمن في ليبريا في تعزيز الحفاظ على السلام والاستقرار. |
Protocolo adicional del Acuerdo de Abuja de 1º de noviembre | UN | البروتوكول اﻹضافـــي لاتفاق أبوجا المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بشأن تشكيل |
Acogemos con beneplácito y apoyamos la reciente decisión de la OUA de acelerar la aplicación del Tratado de Abuja de 1991 sobre la creación de una comunidad económica africana. | UN | ونحن نرحب مع التأييد بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا للتعجيل بتنفيذ معاهدة أبوجا لعام ١٩٩١ المتعلقة بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
El logro del objetivo de Abuja de alcanzar una cobertura del 60% con tratamiento antipalúdico rápido y efectivo requerirá métodos más eficaces para hacer llegar los tratamientos a quienes los necesitan y para hacer cumplir los regímenes recomendados. | UN | 59 - إن بلوغ الهدف المحدد في أبوجا والمتمثل في تغطية نسبتها 60 في المائة بالعلاج المضاد للملاريا الفوري والفعال سيتطلب أساليب أكثر فعالية لتحسين عملية الإيصال والامتثال لطرق الاستعمال الموصى بها. |
Sólo podremos alcanzar el objetivo de Abuja de una cobertura del 60% sólo cuando los medicamentos nuevos y mejorados sean asequibles. | UN | ولا يمكننا أن نحقق هدف أبوجا للوصول إلى التغطية بنسبة 60 في المائة إلا عندما تكون العقاقير الجديدة والمحسنة متوفرة بتكلفة يقدر عليها الناس. |
Ello se ajustaría a las metas fijadas en la Declaración de Abuja de 2000 sobre la regresión del paludismo en África y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وذلك من شأنه أن يتوافق مع أهداف إعلان أبوجا 2000 بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
Ese plan tiene por objeto reducir la carga que supone el paludismo en un 25% de aquí a finales de este año, y lograr el objetivo fijado en Abuja de hacer retroceder el paludismo en un 50% de aquí a 2010. | UN | تلك الخطة ترمي إلى الحد من عبء الملاريا بنسبة 25 في المائة بنهاية هذه السنة، وبلوغ هدف أبوجا لدحر الملاريا بنسبة 50 في المائة بحلول سنة 2010. |
El Gobierno de Liberia sigue comprometido con la Declaración de Abuja de 2001, en la cual los Jefes de Estado o de Gobierno africanos prometieron destinar un 15% de sus presupuestos anuales a mejorar los sistemas de salud de sus países. | UN | وما زالت حكومة ليبريا ملتزمة بإعلان أبوجا لعام 2001 الذي تعهد فيه رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بتخصيص 15 في المائة من ميزانياتهم السنوية لتحسين القطاعات الصحية في بلدانهم. |
En la actualidad el único país que casi ha logrado alcanzar el objetivo fijado en Abuja de que el 60% de los niños menores de 5 años estén protegidos con mosquiteros impregnados de insecticida es Eritrea. | UN | وفي الوقت الراهن، يُعتبر أن إريتريا هي البلد الوحيد الذي يكاد يكون قد حقق هدف أبوجا الذي يتمثل في تحقيق تغطية للأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات بهذه الناموسيات بنسبة 60 في المائة. |
La Declaración de Abuja de 2000 pone objetivos para la prevención y el tratamiento de la enfermedad que serían ciertamente alcanzables si se llevaran a cabo los esfuerzos necesarios. | UN | ووضع إعلان أبوجا لعام 2000 أهدافا للوقاية من ذلك المرض ومعالجته، وكان من الممكن بالتأكيد تحقيق تلك الأهداف إذا ما تم الاضطلاع بالجهود اللازمة. |
Por ejemplo, hasta el presente, pocos países africanos han alcanzado el objetivo fijado en la declaración de Abuja de 2001 de destinar el 15% de sus gastos nacionales anuales a los servicios de salud. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يحقق حتى تاريخه سوى عدد قليل من البلدان الأفريقية هدف إعلان أبوجا لعام 2001 المتمثل في تخصيص 15 في المائة من النفقات الوطنية السنوية للخدمات الصحية. |
A nivel regional, Madagascar respalda plenamente la postura común de África, así como la postura de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), y apoya la Declaración de Abuja, de 2006. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تؤيد مدغشقر تماما الموقف الأفريقي المشترك، فضلا عن موقف الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتدعم إعلان أبوجا لعام 2006. |
Se espera que la integración contribuya a hacer más sostenible el desarrollo a partir del crecimiento económico, el comercio, el intercambio cultural y la paz, como se reconoció en el Plan de Acción de Lagos de 1980 y el Tratado de Abuja de 1991. | UN | ومن المتوقع أن يسهم التكامل في زيادة التنمية المستدامة، على أساس النمو الاقتصادي والتجارة والتبادل الثقافي والسلام، حسب ما أقرت به خطة عمل لاغوس لعام 1980 ومعاهدة أبوجا لعام 1991. |
En cuanto a la salud, deben adoptar medidas para gastar el 15% de sus presupuestos en sanidad, como se dispuso en la Declaración de Abuja de la Unión Africana. | UN | أما فيما يتعلق بمجال الصحة، فيجب عليها اتخاذ تدابير لإنفاق 15 في المائة من ميزانياتها في مجال الصحة، طبقاً لما ورد في إعلان وإطار عمل أبوجا الصادر عن الاتحاد الأفريقي. |