ويكيبيديا

    "abuso y la explotación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتداء والاستغلال
        
    • الإيذاء والاستغلال
        
    • الاعتداء الجنسي والاستغلال
        
    • سوء المعاملة والاستغلال
        
    • والإيذاء والاستغلال
        
    • الإساءة والاستغلال
        
    • الإيذاء الجنسي والاستغلال
        
    • إساءة المعاملة والاستغلال
        
    • الانتهاك والاستغلال
        
    • وسوء المعاملة والاستغلال
        
    • للإيذاء والاستغلال
        
    • والسوء والاستغلال
        
    • الانتهاك الجنسي والاستغلال
        
    • التعدِّي والاستغلال
        
    • إيذاء الأطفال واستغلالهم
        
    Deben elaborarse programas de rehabilitación y establecer centros de acogida para los niños víctimas del abuso y la explotación sexual. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وأماكن إيواء للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Deben establecerse programas y centros de rehabilitación para los niños víctimas del abuso y la explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين وتوفير المأوى لهم.
    El programa también ayuda a los niños y adolescentes a encontrar soluciones prácticas y eficaces, así como maneras de protegerse contra el abuso y la explotación. UN وهو يساعد أيضاً الأطفال والمراهقين على التوصل إلى حلول عملية وفعالة وإلى سبل لحماية أنفسهم من الإيذاء والاستغلال.
    También hemos establecido una Dependencia de Apoyo a la Familia en el Departamento de Policía para proteger a los niños contra el abuso y la explotación sexuales. UN وأنشأنا أيضا وحدة لدعم الأسرة في دائرة الشرطة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Pidió también que se adoptaran medidas en relación con el personal que participa de operaciones de asistencia humanitaria, para evitar el abuso y la explotación sexual y la utilización indebida de esa asistencia. UN كما دعا إلى اتخاذ تدابير من أجل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من أجل منع سوء المعاملة والاستغلال الجنسيين وإساءة استعمال المساعدة الإنسانية.
    Existen más leyes, políticas y planes para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación. UN ويجري اعتماد عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال.
    Las cuestiones relativas a la protección de la infancia -- el abuso y la explotación sexuales en particular -- constituían impedimentos principales para la educación de las niñas. UN وبيَّن أن المسائل المتعلقة بحماية الطفل - لا سيما من الإساءة والاستغلال الجنسيين - تمثل عوائق رئيسية لتعليم الفتاة.
    La Asociación de Pediatría del Pakistán, junto con ONG pakistaníes, participa en la ejecución del Plan Nacional de Acción contra el abuso y la explotación sexual de los niños. UN وتشارك الرابطة الباكستانية لطب الأطفال، إلى جانب المنظمات غير الحكومية الباكستانية، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Maltrato y abandono, incluidos el abuso y la explotación sexuales UN سوء المعاملة والإهمال، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    Conclusión sobre la protección del abuso y la explotación sexuales; UN :: استنتاج بشأن الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    El abuso y la explotación sexuales cometidos por personal de paz de las Naciones Unidas son vergonzosos e intolerables y deben ser castigados. UN إن الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر شائن غير مقبول يجب المعاقبة عليه.
    Para impedir el abuso y la explotación sexuales de los niños y las mujeres por el personal de las Naciones Unidas y de los organismos humanitarios, el programa también se centrará en el desarrollo y la puesta en marcha de un sistema de denuncia e investigación de base comunitaria. UN ولمنع موظفي الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية من الإيذاء والاستغلال الجنسيين للنساء والأطفال، سوف يركز البرنامج أيضا على وضع وتنفيذ نظام تبليغ وتحقيق يعتمد على المجتمعات المحلية.
    d) Vele por que todos los menores de 18 años estén protegidos especialmente en virtud de la legislación nacional contra el abuso y la explotación; UN (د) ضمان تمتع جميع الأطفال دون سن ال18 بحماية خاصة، بموجب التشريعات المحلية، من الإيذاء والاستغلال.
    Sin embargo, es imprescindible garantizar que, en el uso de esas nuevas tecnologías, se respeten y garanticen plenamente los derechos del niño, incluido el derecho a ser protegido del abuso y la explotación sexual. UN لكن من الحيوي ضمان الاحترام الكامل لحقوق الأطفال في استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة، بما فيها حقهم في الحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال.
    iii) Es necesario redoblar los esfuerzos para proteger a los grupos vulnerables de las poblaciones migratorias, como las mujeres, los niños y los migrantes indocumentados, para protegerlos del abuso y la explotación y asegurar que se respeten sus derechos humanos fundamentales; UN ' 3` ينبغي بذل مزيد من الجهود لحماية الفئات الضعيفة من السكان المهاجرين، بمن فيهم النساء والأطفال والمهاجرين غير الشرعيين، من سوء المعاملة والاستغلال وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية لهم؛
    El UNICEF siguió apoyando una mayor protección de los niños y los jóvenes más vulnerables contra la violencia, el abuso y la explotación. UN واستمرت اليونيسيف في دعم تعزيز وقاية أضعف شرائح الأطفال والنشء من العنف والإيذاء والاستغلال.
    También se ha introducido en las escuelas una estrategia de aprendizaje de niño a niño, por la cual a los niños se les instruye acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, se les informa sobre la prevención y el tratamiento de enfermedades infantiles y se les da indicaciones prácticas para protegerse contra el abuso y la explotación. UN وقد أخذنا أيضا باستراتيجية تعليم الأطفال لأطفال آخرين في المدارس، يلقن الأطفال في إطارها معلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وعن اتقاء أمراض الطفولة ومعالجتها كما يلقنون مهارات حياتية لحماية أنفسهم من الإساءة والاستغلال.
    También le preocupa al Comité que la legislación del Estado parte no proteja a los niños frente al abuso y la explotación sexuales, ni prevea penas proporcionales a la gravedad de los delitos sexuales contra los niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن تشريعات الدولة الطرف لا تحمي الفتيان من الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي، ولا تنص على أحكام تتناسب مع خطورة الجرائم الجنسية المرتبكة ضد الأطفال.
    Como se prestó menos apoyo a la enseñanza secundaria y la formación profesional de los refugiados en muchos países, los adolescentes quedaron más expuestos al abuso y la explotación. UN وجعل تخفيض الدعم للتعليم الثانوي والتدريب المهني للاجئين في بلدان عديدة المراهقين أكثر عرضة لخطر إساءة المعاملة والاستغلال.
    Bangladesh tiene, además, un Plan nacional de acción contra el abuso y la explotación sexual de los niños, incluida su trata. UN ولدى بنغلاديش خطة عمل وطنية لمكافحة الانتهاك والاستغلال الجنسيين للأطفال، بما في ذلك الاتجار.
    Se cuenta con más leyes, políticas y planes para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación. UN وتم وضع عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال.
    Observa con grave preocupación que, como consecuencia de las actitudes discriminatorias imperantes, los niños pertenecientes a los grupos vulnerables están más expuestos al abuso y la explotación. UN وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن من المرجح أن يتعرض الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة للإيذاء والاستغلال نتيجة للمواقف التمييزية السائدة.
    Esta Ley enmienda el Código Penal para dar una mayor protección a los niños contra el abuso y la explotación sexuales vinculados a la pornografía. UN وهذا القانون عدل القانون الجنائي لتوفير حماية أفضل لﻷطفال من الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي المرتبط بالفن اﻹباحي.
    Por último, el abuso y la explotación sexuales en los entornos convergentes en Internet y fuera de Internet tienden a estar vinculados a otros tipos de abuso y explotación sexuales como la trata y el turismo sexual. UN وأخيراً، فإن من المحتمل أن يرتبط التعدِّي والاستغلال الجنسيان في البيئات المتصلة الافتراضية/الفعلية بأنواع أخرى من التعدِّي والاستغلال مثل الاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية.
    El Comité también sigue preocupado por la falta de datos que permitan determinar el alcance real del problema del abuso y la explotación sexual de menores y por la insuficiencia de las medidas adoptadas para prevenir y combatir la trata de menores. UN كما أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص البيانات لتحديد البُعد الفعلي لمشكلة إيذاء الأطفال واستغلالهم الجنسي، وعدم كفاية التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد