La posición que Acabamos de adoptar en este Salón responde a esas aspiraciones. | UN | والموقف الذي اتخذناه للتو في هذه القاعة هو لدعم تلك الطموحات. |
En segundo lugar, respecto del proyecto de tratado, estudiaremos con mucho detenimiento el texto que Acabamos de recibir. | UN | وثانياً، وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة، سوف نقوم بإجراء دراسة متأنية للغاية للنص الذي استلمناه للتو. |
El informe que Acabamos de aprobar es bastante menos detallado, bastante menos preciso de lo que ustedes esperaban y también de lo que nosotros esperábamos. | UN | إن هذا التقرير الذي قمنا باعتماده للتو هو تقرير يتضمن تفاصيل أقل بكثير ومعلومات أقل دقة بكثير مما كنا نأمله ونتمناه. |
Bueno, Marlin, que Acabamos de ver que el macho del gruñido ganado su disgusto. | Open Subtitles | حسنا ، يا سمكة المرلين لتونا شاهدنا ذكر القطيع يتنهد بعدم رضاه |
Acabamos de sacar un tornillo de un pulmón, pero el tipo no mejoró. | Open Subtitles | لقد أزلنا آفة للتوّ من رئة الرجل والغريب أنّه لم يتحسّن |
Acabamos de oír los análisis de los códigos que obtuvistes en Uzbekistán. | Open Subtitles | نحن فقط سمعنا من التحليل حول الرموز إكتسبت في أوزبكستان. |
Acabamos de aprobar el programa de trabajo con 12 años de retraso. | UN | وقد اعتمدنا للتو برنامج العمل بعد تأخير دام 12 عاماً. |
Hoy puedo anunciar que Acabamos de decidir seguir aumentando nuestra asistencia humanitaria hasta la suma de 32 millones de dólares. | UN | واليوم، يمكنني أن أعلن أننا قررنا للتو زيادة أخرى للمعونة الإنسانية لدينا لتصل إلى 32 مليون دولار. |
La Asamblea General debería prestar una atención particular a esta materia cuando examine el informe cuya elaboración Acabamos de solicitar al Secretario General. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة عند النظر في التقرير الذي طلبنا إلى الأمين العام للتو إعداده. |
Acabamos de ver un mapa del mundo, y, sobrepuesto, nuestro crucero del año pasado. | TED | رأينا للتو خريطة عالمية، و رحلتنا الإستكشافية كانت شاملة من السنة الماضية |
AK: Lo que Acabamos de ver es cómo Doug se comunica o habla en tiempo real por primera vez desde que perdió el habla. | TED | ماذا رأيت هناك للتو هل كان دوق يتواصل أو يتحدث في الوقت الحالي للمرة الأولى لأنه فقد القدرة على الكلام. |
Acabamos de poner en marcha el parque eólico más grande de África y la planta solar más extensa de África Oriental. | TED | لقد قدمنا للتو أيضًا أكبر مزرعة رياح في أفريقيا على الإنترنت وأكبر منشأة للطاقة الشمسية في شرق أفريقيا. |
Acabamos de recibir alerta de un accidente masivo con heridos aquí cerca. | Open Subtitles | لقد تلقينا للتو خبر عن حادثة مروعة بالقرب من هنا |
Pero si Acabamos de conocernos no sabes si estarás encantada o no. | Open Subtitles | لكننا التقينا للتو كيف تعلمين انه سيكون سارا او لا |
No, no, no, pero Acabamos de ver a una carpa cagar bajo el agua. | Open Subtitles | كلا، كلا، كلا ولكننا شاهدنا للتو سمكةً الشبّوط ترمي فضلاتها تحت الماء |
yo digo que volvamos directos no hay motivo para cruzar el mismo terreno que Acabamos de cruzar o... | Open Subtitles | انا اقترح ان نعود ليس هناك منطق في الاستمرار بفحص نفس المناطق التي فحصناه للتو |
Acabamos de recibir un mensaje de una parte inexplorada de la nave. | Open Subtitles | لقد تلقيت رسالة للتو من جزء غير مكتشف من السفينة |
Eh, Acabamos de recibir el fax. La orden de registro ha sido denegada. Pruebas insuficientes. | Open Subtitles | أهلاً، حصلت على الرساله للتو طلب مذكرة التفتيش تم رفضه، بسبب قله الأدله |
Lo siento. Es que Acabamos de comenzar un nuevo edificio y hay demasiada burocracia. | Open Subtitles | آسف علي ذلك ، لقد بدأنا لتونا . مبني جديد في الشارع |
Que Acabamos de hallar nuestra primera oportunidad de otorgar algún dinero esta noche. | Open Subtitles | أننا للتوّ عثرنا على أول فرصة لنا لمنح بعض المال الليلة. |
Acabamos de obtener permiso de las autoridades, asi que estamos esperando a nuestro hijo. | Open Subtitles | نحن فقط حصلنا على تطهيرها من قبل السلطات، لذلك نحن ننتظر طفلنا |
¡Maldita sea! El tío que Acabamos de perder es quien colocó la pistola. | Open Subtitles | اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من دبر وضع المسدس بالطائرة |
Acabamos de escuchar lo que probablemente sea la última declaración que formulará el Príncipe Zeid en calidad de Representante Permanente de Jordania. | UN | لقد استمعنا لتوّنا إلى ما قد يكون آخر بيان يدلي به الأمير زيد بوصفه ممثلا دائما للأردن. |
¡Acabamos de conseguir este trabajo! | Open Subtitles | بحق الجحيم لا لقد حصلنا على هذا العمل لتو كيف ستطردنا ؟ |
El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de la República de Corea para que explique su voto respecto del proyecto de resolución que Acabamos de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الذي يريد أن يعلل تصويته على القرار الذي اعتمد الآن. |
Acabamos de decirte que no queremos que nadie se entere sobre este lugar. | Open Subtitles | أخبرناك توًّا بأننا لا نودّ أن يعلم أي أحد بهذا المكان. |
Mira, sé que nos Acabamos de conocer, y que es un favor muy grande, pero estoy muy desesperada. | Open Subtitles | اسمع , أعلم أننا تقابلنا للتّو هذا طلب عظيم لكني يائسة |
Acabamos de desmontar una red de sicarios contratados por internet, si se trata de un ajuste de cuentas, ¿por qué Morgan? | Open Subtitles | لقد قمنا للتو بالإطاحه بشبكه من قتله محترفين على الإنترنت و لكن إذا كان ذلك إنتقام, لماذا مورغان؟ |
Acabamos de encontrar más inconsistencias en tus informes de ventas. | Open Subtitles | وجدت لتوي المزيد من التعارضات في تقارير مبيعاتك |
Y, bueno, Acabamos de tanto estado perdiendo uno al otro tanto en estas últimas semanas, Creo que el tiempo está sobre nosotros. | Open Subtitles | ، وحَسناً، نحن تَواً كلا تُغيّبَ عن بعضهم البعض كثيراً هذه الأسابيع القليلة الماضية، أعتقد الوقت فوقنا. |
Mi delegación cree también que la decisión que Acabamos de tomar es verdaderamente muy significativa y ciertamente muy importante. | UN | ووفدي يعتقد أيضا أن القرار الذي اتخذناه اﻵن قرار ذو مغزى حقيقي وبالغ اﻷهمية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): El Presidente de la Segunda Comisión será informado de la decisión que Acabamos de tomar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيبلغ رئيس اللجنة الثانية بالمقرر الذي اتخذ اﻵن. |