Las academias científicas podrían tener una participación útil en la elaboración de códigos de conducta. | UN | يمكن، على نحو مفيد، إدماج الأكاديميات العلمية في عملية وضع مدونات قواعد السلوك |
Esas entidades están gestionadas por particulares, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 de la Ley sobre el establecimiento y administración de academias privadas. | UN | ويقوم ويدير هذه المؤسسات أفراد بموجب المادة 6 من قانون إنشاء وإدارة الأكاديميات الخاصة. |
Audiencias de representantes del Foro de academias de Ciencia e Ingeniería y el Foro de Profesionales e Investigadores | UN | الساعة ٠٠/١٠ جلسات استماع يشترك فيها ممثلو منتدى أكاديميات العلوم والهندسة ومنتدى المهنيين المختصين والباحثين |
Además de la formación conjunta con las fuerzas armadas, los policías asisten a academias de la policía y a escuelas para inspectores y comisarios de policía. | UN | وبالاضافة إلى التدريب المشترك مع القوات المسلحة، يتردد أفراد الشرطة على أكاديميات الشرطة ومدارس مفتشي ومفوضي الشرطة. |
Los proyectos de la OMI también prestan asistencia a los institutos y academias de capacitación marítima de Africa. | UN | وتوفر مشاريع المنظمة المساعدة أيضا لمعاهد وأكاديميات التدريب البحري الافريقية. |
Las respectivas academias nacionales de ciencias están llamadas a desempeñar un importante papel en la intensificación de la cooperación científica. | UN | وعلى أكاديمية العلوم في كل من البلدين القيام بدور هام في تعزيز التعاون العلمي. |
Por tanto, las personas menores de 18 años de edad no pueden ser admitidas en escuelas y academias militares. | UN | لذا فلا مجال لقبول التطوع في المدارس والأكاديميات العسكرية لمن هو دون الثامنة عشرة من العمر. |
:: Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales | UN | :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية |
Habida cuenta del número de academias y de estudiantes matriculados en ellas, esos servicios están desempeñando un papel muy señalado en las actividades educativas extraoficiales. | UN | ونظراً إلى عدد الأكاديميات وعدد الطلاب الملتحقين بها، فإن هذه المرافق تؤدي دوراً هاماً في التعليم غير الرسمي. |
En 1997, había 282.423 academias privadas con una matrícula de 22.087.797 estudiantes. | UN | وبحلول عام 1997، بلغ عدد هذه الأكاديميات الخاصة 423 282 أكاديمية وبلغ عدد الطلاب الملتحقين بها 797 087 22 طالباً. |
Los Estados Unidos ofrecen su cooperación a través de las academias Internacionales de Policía regionales. | UN | وتقدم الولايات المتحدة التعاون من خلال الأكاديميات الدولية الإقليمية لانفاذ القانون. |
En las academias Internacionales de Policía también se ofrecen cursos sobre la identificación y el rastreo de armas. | UN | وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها. |
seis academias de economía, arte y deporte; | UN | ٦ أكاديميات في مجالات الاقتصاد والفنون والرياضة؛ |
Se sigue tratando de ayudar a la policía local a establecer academias de policía modernas. | UN | ١٥ - ويستمر بذل الجهود لمساعدة الشرطة المحلية في إنشاء أكاديميات عصرية للشرطة. |
Sigue prestándose ayuda a la policía local con miras a la creación de modernas academias de policía. | UN | ويتواصل بذل الجهود لمساعدة الشرطة الوطنية في إنشاء أكاديميات حديثة للشرطة. |
Las sociedades eruditas, las academias de ciencias y las asociaciones profesionales también reciben una buena dosis de apoyo público para el desarrollo de actividades de investigación. | UN | والجمعيات العلمية وأكاديميات العلوم والاتحادات المهنية تنال إلى حد كبير دعما حكوميا لمتابعة أنشطتها البحثية. |
En el país los centros de enseñanza superior han sido transformados en universidades y academias. | UN | وقد أُنجز تحويل مؤسسات التعليم العالي إلى جامعات وأكاديميات. |
Una de las academias ofrece formación en una variedad de técnicas. | UN | وهناك أكاديمية واحدة توفر التدريب في مجموعة من المهارات. |
La educación superior incluye colegios, institutos, universidades y academias. | UN | وتضم مؤسسات التعليم العالي الكليات، والمعاهد، والجامعات والأكاديميات. |
Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales | UN | إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية |
15. La educación en materia de DIH figura en los programas de enseñanza de las academias y otras instituciones militares. | UN | 15- ينعكس منهج تعليم القانون الإنساني الدولي حالياً في البرنامج التعليمي للأكاديميات العسكرية وغيرها من المؤسسات العسكرية. |
Muchas veces en las escuelas, o academias navales, después de un discurso inspirador, | Open Subtitles | في معظم الأحيان , في المدرسة أو الأكادمية البحرية |
Sin unas academias de policía renovadas, sin un equipo policial moderno y un poder judicial bien dotado, los esfuerzos encaminados a establecer el estado de derecho seguirán soportando una pesadísima carga. | UN | فما لم يتم إصلاح اكاديميات الشرطة، وتتوافر لها معدات حديثة، وهيئة قضائية مجهزة تجهيزا جيدا، ستظل الجهود المبذولة من أجل إقرار سيادة القانون تواجه أعباء ثقيلة. |
En las academias, la capacitación para la transición y los cursos sobre dignidad humana corren totalmente a cargo de instructores locales. | UN | وفي أكاديميتي الشرطة، يقوم مدربون محليون بإدارة دورات التدريب الانتقالي ودورات الكرامة الإنسانية بصورة كاملة. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas específicas para determinar los principales motivos por los cuales los candidatos de ascendencia étnica distinta de la danesa suspenden la prueba de ingreso al cuerpo de policía y abandonan las academias de policía. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير محددة للوقوف على الأسباب الرئيسية لإخفاق المرشحين المنحدرين من أصول إثنية غير دانمركية في امتحان دخول الشرطة ولتسربهم من معاهد الشرطة. |
Hay que obtener fondos suficientes para las dos academias de policía y el Organismo Estatal de Información y Protección. | UN | ويجب ضمان التمويل الكافي لأكاديميتي الشرطة ولوكالة الدولة للمعلومات والحماية. |