Y por primera vez en la historia, una ciudad accedió a hacerlo. | TED | ولأول مرة في التاريخ على الإطلاق، وافقت المدينة على تنفيذها، |
No se puso contenta pero accedió... a dejarnos seguir durante 72 horas más. | Open Subtitles | لم تكن سعيدة ولكن وافقت كى تدعنا نتابعه لمدة 72 ساعة |
El Centro preparó una traducción al griego del folleto de la Conferencia, y la transmitió al Gobierno de Chipre, que accedió a imprimirlo y distribuirlo gratuitamente. | UN | وأعد المركز ترجمة باليونانية لكراس المؤتمر وقدمها إلى حكومة قبرص التي وافقت على طباعتها وتوزيعهـا مجانا. |
De mala gana, accedió a perseguir la idea del puente aéreo con Ernst Reuter. | Open Subtitles | وافق بعد تردد على المضي قدما بفكرة الجسر الجوي مع إيرنست رويتر |
La Misión de los Estados Unidos accedió a la solicitud de la Misión del Sudán de que la Sra. Mohamed y su hijo abandonasen el país en fecha posterior. | UN | ووافقت بعثة الولايات المتحدة على طلب بعثة السودان برحيل زوجة السيد محمد وطفله في موعد لاحق. |
El contratista accedió a pagar 5.787 dólares por los bienes de propiedad de las Naciones Unidas que se habían perdido. | UN | ووافق المقاول على دفع مبلغ ٧٨٧ ٥ دولارا تعويضا عن فقدان ممتلكات لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General presentó una solicitud análoga el año anterior y la Comisión accedió a ella. | UN | وقد قدم اﻷمين العام طلبا مماثلا في العام الماضي وافقت عليه اللجنة. |
El Centro preparó una traducción al griego del folleto de la Conferencia, que transmitió al Gobierno de Chipre, que accedió a imprimirlo y distribuirlo gratuitamente. | UN | وأعد المركز ترجمة يونانية لمنشورات المؤتمر وأحالها الى حكومة قبرص التي وافقت على طباعتها وتوزيعها مجانا. |
El Iraq accedió a completar este capítulo de la declaración cabal, definitiva y completa y a facilitar los documentos pertinentes. | UN | وقد وافقت العراق على إكمال هذا الفصل من اﻹقرار الكامل والنهائي والتام وعلى توفير الوثائق الملائمة. |
Despaché un Enviado Especial para que pidiera al Gobierno que conmutara la sentencia, a lo que éste accedió. | UN | وقد أوفدت مبعوثا خاصا لمناشدة الحكومة عدم تنفيذ اﻷحكام، وقد وافقت الحكومة على ذلك. |
En la misma sesión, el Comité Especial accedió a la solicitud de la Argentina de que se le permitiera participar en el examen del tema. | UN | وفي الجلسة ذاتها وافقت اللجنة الخاصة على طلب اﻷرجنتين الاشتراك في نظر هذا البند. |
En la misma sesión, el Comité Especial accedió a las solicitudes de la Argentina y el Brasil que se les permitiera participar en el examen del tema. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة الخاصة على طلب كل من وفدي اﻷرجنتين والبرازيل الاشتراك في نظر هذا البند. |
En la misma sesión, el Comité accedió a los pedidos formulados por las delegaciones de la Argentina y el Paraguay de participar en el examen del tema. | UN | وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على طلب اﻷرجنتين وباراغواي الاشتراك في نظر هذا البند. |
El 10 de junio de 1998, el Gobierno accedió a dicha solicitud. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 1998 وافقت حكومة هنغاريا على هذا الطلب. |
¿Escuchaste algo del hospital? Babbit accedió testificar que Nevelson contrató a los obreros sin sindicato para realizar la fundición de los cimientos del Centro Cole. | Open Subtitles | أجل، لقد وافق باببيت على ان يشهد بأن نيفلسون قد عين طاقمه اللانقابي لتعين لحام نقاط القاعدة في مبنى كول المركزي |
Baldini accedió a proporcionárselos... ... con la condición de que Grenouille le dejara nada menos que... ... 100 fórmulas para nuevos perfumes. | Open Subtitles | بالدينى وافق على إمداده بها بشرط أن يترك له جرينوى ما لا يقل عن مائة تركيبة من العطورِ الجديدةِ |
El agente de policía al cargo accedió a omitir lo de la bebida del informe. | Open Subtitles | الشرطي الذي حضر لمسرح الحادثة وافق على ترك أمر الثمالة خارج تقرير الحادثة |
Dentro del límite de su mandato y de los recursos disponibles, la IFOR accedió a prestar asistencia al Tribunal, lo que ha hecho durante todo el año. | UN | ووافقت هذه القوة على مساعدة المحكمة، في حدود ولايتها ومواردها المتاحة. وقامت بذلك بالفعل على مدار السنة. |
Israel accedió a una solicitud de la Autoridad Palestina de que se permitiera a un médico palestino representar a la familia en la autopsia de Abu Bakra. | UN | ووافقت اسرائيــل على طلب من السلطة الفلسطينية بالسماح لطبيب فلسطيني بتمثيل عائلة أبو بكرة أثناء عملية التشريح. |
El Presidente Charles Taylor de Liberia accedió a esa petición. | UN | ووافق الرئيس تشارلز تايلور على هذا الطلب. |
Ben accedió a llevarla, incluso pensaba que no estaba bien aprovecharse... de las desgracias de los demás, como así dijo. | Open Subtitles | وافقَ بن على توصيلها، بالرغم من أنّه لن يربح من السكان الأخرين سيئوا الحظ،كمت خطط له. |
Cuando Singapur accedió a su independencia en 1965 tuvo la fortuna de contar con amigos de muchos países que compartieron su experiencia de desarrollo con nosotros. | UN | وعندما نالت سنغافورة استقلالها في عام 1965، كان لها، لحسن الطالع، أصدقاء من بلدان عديدة، شاطرونا خبراتهم الإنمائية. |
Ya lo hicimos. accedió a que formara parte de la misión. | Open Subtitles | سبق أن فعلنا وقد وافقوا على إلحاقك بمهمتنا |
Chicos, Nina accedió a presentarme a sus padres. | Open Subtitles | الرجال، نينا وافقتْ لتَرْكي أُقابلُ أبويها. |
accedió a mi base de datos privada. Hizo copias de mis registros. | Open Subtitles | ولجت إلى قاعدة البيانات الخاصة بي و صنعتِ نسخاً من ملفاتي |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 53 de su Reglamento, la Corte recabó las opiniones de las partes y, habida cuenta de lo expresado por ellas, accedió a las solicitudes de los dos primeros países, pero no admitió la del tercero. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 53 من لائحة المحكمة، قبلت المحكمة الطلبين الأولين ورفضت الطلب الثالث بعد أن تحققت من آراء الطرفين، وراعت الآراء التي أعربا عنها. |
Quien localizó ese agujero negro accedió a inteligencia del gobierno para hacerlo. | Open Subtitles | أياً كان من عرف موقع السجن إخترق بيانات للمخابرات ليفعلها |
Y el novato accedió. Y justo al terminar su inspección se mató en una caída. | Open Subtitles | فوافق ذاك الوافد وعندما أوشك على الانتهاء وقع ملاقياً حتفه |