ويكيبيديا

    "accesibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إمكانية الوصول
        
    • وصول
        
    • الوصول إليها
        
    • بإمكانية الوصول
        
    • إمكانيات الوصول
        
    • الوصول إليه
        
    • تيسير الوصول
        
    • إمكانية الحصول
        
    • الحصول عليها
        
    • بالوصول
        
    • فرص الوصول
        
    • وإمكانية الوصول
        
    • التسهيلات الخاصة بالمعوقين
        
    • التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • سبل الوصول
        
    - accesibilidad para las personas con discapacidad UN إمكانية الوصول بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين
    i) accesibilidad física. El agua y las instalaciones y servicios de agua deben estar al alcance físico de todos los sectores de la población. UN `1` إمكانية الوصول مادياً: يجب أن يكون الماء ومرافقه وخدماته المناسبة في متناول جميع فئات السكان مادياً وعلى نحو مأمون.
    Para que el nuevo procedimiento fuera eficaz, su accesibilidad para los niños y quienes trabajaran con ellos debería estar garantizada. UN وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه.
    La secretaría puede preparar un documento sobre las fuentes, la accesibilidad y la compara-bilidad. UN وأن تعد الأمانة ورقة تغطي فيها المصادر وإمكانية الوصول إليها والمقارنة بينها.
    Para las nuevas construcciones existen obligaciones legales sobre la accesibilidad a las que están sujetos igualmente los servicios públicos. UN وبالنسبة إلى المباني الجديدة، هناك التزامات قانونية تتعلق بإمكانية الوصول وتُفرض أيضاً على دوائر الخدمات العامة.
    Señaló que, en muchos casos, el personal de municipios y escuelas carecía de conocimientos acerca de la accesibilidad y cómo mejorarla. UN ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها.
    Sin embargo, algunos expertos hicieron notar que se podría mejorar la accesibilidad y facilidad de uso de la base de datos. UN غير أن بعض الخبراء أشاروا إلى أن ثمـة حيِّـز لتحسين إمكانية الوصول إلى قاعدة تلك البيانات وتيسيـر استخدامها.
    Posteriormente el Comité estableció un Grupo de trabajo que a su debido tiempo redactará una observación general sobre la accesibilidad. UN ومن ثم أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً سيتولى في الوقت المناسب إعداد مشروع تعليقات عامة بشأن إمكانية الوصول.
    Sin embargo, esa accesibilidad geográfica contrasta con el grado de frecuentación real, que sigue siendo bajo y fluctúa entre el 25 y el 29%. UN ولكن إمكانية الوصول الجغرافي تتباين مع معدل التردد الفعلي الذي لا يزال منخفضاً وهو يتأرجح بين 25 و26 في المائة.
    :: Todos los Estados deben hacer todo lo posible por aumentar la accesibilidad de los servicios médicos para las mujeres rurales. UN :: يجب على جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لزيادة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية للمرأة الريفية.
    El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el artículo 9 para redactar una observación general sobre la accesibilidad. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    - aumentar la accesibilidad del público a las obras de arte; UN زيادة سبل وصول اﻷعمال الفنية إلى الجمهور؛
    También hay un componente de renovación que mejorará la accesibilidad de las viviendas de alquiler con inquilinos discapacitados. UN ويتضمن البرنامجان أيضا مكونا للتجديد من شأنه تحسين إمكانيات وصول المعوقين إلى المساكن المستأجــرة.
    Nuestro objetivo consiste en velar por la compatibilidad, la accesibilidad y la convergencia de las comunicaciones y los sistemas basados en computadoras. UN كما أننا نرمي إلى كفالة تواؤم نظم الاتصالات والنظم الحاسوبية وسهولة الوصول إليها وتقاربها.
    En este sentido, el ACNUDH ha diseñado varias páginas web de conformidad con las recomendaciones internacionales sobre accesibilidad. UN وفي هذا الصدد، صممت المفوضية عدداً من الصفحات على الويب وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بإمكانية الوصول.
    Al respecto, la aplicación de códigos y reglamentaciones sobre accesibilidad tiene el propósito de crear ámbitos libres de obstáculos y seguros para las personas con discapacidad. UN وبهذا الصدد، يرمي تنفيذ قوانين ولوائح تيسير إمكانيات الوصول إلى تهيئة بيئة خالية من العوائق وآمنة للمعوقين.
    Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. UN ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه.
    Los países que han logrado los mejores resultados en materia de accesibilidad son los que disponen de normas claras que se pueden supervisar y ejecutar. UN وقالت إن البلدان التي نجحت أكثر من غيرها في مجال تيسير الوصول هي البلدان التي تطبق معايير واضحة يمكن رصدها وتنفيذها.
    b) Una mayor accesibilidad a los productos farmacéuticos efectivos a unos precios asequibles; UN `2 ' تعزيز إمكانية الحصول على العقاقير الصيدلانية الفعالة بأسعار معقولة؛
    Después de todo, la posibilidad de poderse permitir la atención de salud debe ser parte de su accesibilidad. UN فبعد كل شيء، ينبغي أن تدرج إمكانية القدرة على تحمل الرعاية تحت الحصول عليها أيضاً.
    En este sentido, sigue diseñando sus páginas en Internet de conformidad con las recomendaciones internacionales sobre accesibilidad. UN وفي هذا الصدد، تواصل المفوضية تصميم صفحات الإنترنت الخاصة بها وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بالوصول
    Otra carencia es la limitada disponibilidad y accesibilidad de mecanismos de distribución del riesgo, como los seguros, en los países más vulnerables. UN وتتمثل فجوة أخرى في قلة الآليات المتاحة لتقاسم المخاطر، مثل التأمين، وقلة فرص الوصول إليها، في أشد البلدان ضعفاً.
    Distintos organismos de las Naciones Unidas han comunicado las medidas que han adoptado para mejorar la accesibilidad de sus instalaciones físicas. UN 25 -وقدم عدد من وكالات الأمم المتحدة معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين التسهيلات الخاصة بالمعوقين في مرافقها المادية.
    Los países que figuran a continuación comunicaron avances respecto de la accesibilidad: UN وأبلغت البلدان التالية عن التقدم في مجال التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وذلك على النحو التالي:
    También pide aumentar la accesibilidad del programa, inclusive destacando personal al terreno. UN ويدعو أيضا لزيادة سبل الوصول إلى هذا البرنامج، بجملة أمور من بينها تعيين بعض الموظفين في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد