ويكيبيديا

    "accesibles a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في متناول
        
    • يسهل على
        
    • إتاحة وصول
        
    • الحصول عليها من
        
    • الوصول إليها من
        
    • وصولهم إليها
        
    • يسهل عليهم
        
    • إمكانية الوصول إليها
        
    • متناولهم
        
    • لتستفيد منهما
        
    • مع إمكانية استفادة
        
    • الوصول إليهما
        
    • الوصول إلى تلك المؤسسات متاحاً
        
    • يسهل وصول
        
    • يصل إليها
        
    El objetivo a largo plazo es que en Suecia todos los programas sean accesibles a todas las personas. UN ويتمثل الهدف على المدى البعيد في أن تصبح كل البرامج في السويد في متناول الجميع.
    Al adaptarse a las necesidades locales de las familias y las comunidades, se vuelven accesibles a los que corren mayor riesgo. UN وهذه النماذج مهيأة حسب الاحتياجات المحلية للأسر والمجتمعات المحلية، مما يجعلها في متناول الذين هم الأشد تعرضا للخطر.
    Los archivos electrónicos como Domino tienen que ser accesibles a muchas fuentes. Open Subtitles الملفات الالكترونية مثل الدومينو بحاجة لتكون في متناول لمصادر متعددة.
    Añadió que era importante que las instituciones nacionales mantuviesen su independencia y que fuesen accesibles a las víctimas del racismo. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    Las escuelas y los centros de formación profesional deben ser accesibles a los niños pobres y a los que viven en zonas rurales, especialmente los niños que pertenecen a la población romaní. UN وينبغي إتاحة وصول اﻷطفال الفقراء والمقيمين في المناطق الريفية، وخاصة اﻷطفال المنتمين إلى جماعات الروما، إلى المدارس والتدريب المهني.
    Por medio del UNESIS se hará lo posible para que los datos económicos y sociales internacionales sean de mayor utilidad y resulten más accesibles a los encargados de formular políticas en los planos nacional e internacional. UN وستُبذل جهود خاصة، عن طريق هذا النظام، لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    También le preocupaba muchísimo la existencia de servicios telefónicos de carácter pornográfico accesibles a los niños. UN ويساورها أيضا بالغ القلق لوجود خدمات جنسية بالهاتف في متناول اﻷطفال.
    También le preocupaba muchísimo la existencia de servicios telefónicos de carácter pornográfico accesibles a los niños. UN ويساورها أيضا بالغ القلق لوجود خدمات جنسية بالهاتف في متناول اﻷطفال.
    - las medidas adoptadas para proporcionar servicios e instalaciones educacionales adecuados, accesibles a todos los niños; UN التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع اﻷطفال؛
    También deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    Dichos programas de evaluación deben ser transparentes y accesibles a todos los interesados. UN كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين.
    En cualquier caso, todas las ramas están generalmente disponibles y son accesibles a todos, además de ser gratuitas. UN وجميع المسارات، على أي حال، متاحة بوجه عام وسبل الوصول إليها في متناول الجميع وبدون مقابل.
    Según fuentes de la FAO, se están creando o estableciendo fondos nacionales de desertificación en 22 países mediante pequeños subsidios y planes de préstamos accesibles a la comunidades, las organizaciones no gubernamentales y los agentes locales. UN ووفقا لمصادر الفاو، يجري حاليا تصميم أو إنشاء صناديق وطنية للتصحر في 22 بلدا في شكل مخططات للمنح والقروض الصغيرة في متناول الجماعات المحلية والمنظمات غير الوطنية والعناصر الفاعلة المحلية.
    Es por esto que en el Objetivo 7 del Plan Nacional del Buen Vivir se ha incluido la construcción de espacios públicos accesibles a todos. UN لذلك أُدرج في الهدف 7 من الخطة الوطنية للعيش الكريم بناء مرافق عامة يسهل على الجميع الوصول إليها.
    Las escuelas y los centros de formación profesional deben ser accesibles a los niños pobres y a los que viven en zonas rurales, especialmente los niños que pertenecen a la población romaní. UN وينبغي إتاحة وصول الأطفال الفقراء والمقيمين في المناطق الريفية، وخاصة الأطفال المنتمين إلى جماعات الروما، إلى المدارس والتدريب المهني.
    Por medio del UNESIS se hará lo posible para que los datos económicos y sociales internacionales sean de mayor utilidad y resulten más accesibles a los encargados de formular políticas en los planos nacional e internacional. UN وستُبذل جهود خاصة، عن طريق هذا النظام، لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Por este motivo se crearon otras formas de ahorro y de crédito, que resultan más accesibles a los estratos sociales más desposeídos. UN وهذا هو السبب في خلق أشكال جديدة من الادخار والائتمان حتى يمكن الوصول إليها من جانب الفئات المعدمة.
    10. Los Estados deben velar por que los nuevos sistemas de servicios y de datos informatizados que se ofrezcan al público en general sean desde un comienzo accesibles a las personas con discapacidad, o se adapten para hacerlos accesibles a ellas. UN ١٠ - ينبغي للدول أن تكفل، فيما يتصل بنظم المعلومات والخدمات الجديدة المحوسبة التي تعرض على عامة الجمهور. إما جعل هذه النظم، من اﻷصل، في متناول المعوقين، وإما تكييفها بحيث يسهل عليهم تناولها.
    Nunca podrá exagerarse demasiado la necesidad que tiene cada país de contar con unos medios de información nacionales fuertes, diversos y pluralistas, y que sean accesibles a los sectores pobres de la población. UN ولا مغالاة في التشديد على ضرورة أن تتوفر في كل بلد من البلدان وسائط إعلام وطنية قوية ومتنوعة وتعددية تتيسر للفقراء إمكانية الوصول إليها.
    Los servicios de salud podrían mejorarse si los jóvenes participaran más activamente en su creación, aplicación, supervisión y evaluación para velar por que esos servicios fueran más pertinentes y accesibles a otros jóvenes. UN ويمكن تحسين الخدمات بإشراك الشباب في تصميم الخدمات الصحية ورصدها وتقييمها، وكفالة أن تكون هذه الخدمات أكثر ملاءمة لأقرانهم وفي متناولهم.
    :: Administración de una base de datos y biblioteca técnicos en línea accesibles a todas las misiones UN :: إدارة قاعدة بيانات ومكتبة هندسيتين على شبكة الإنترنت لتستفيد منهما جميع البعثات
    Promoción de regulaciones para estimular el diseño y adaptación de los lugares, horarios e instrumentos de trabajo de forma que resulten accesibles a las personas con discapacidad. UN - إحكام الأنظمة اللازمة لتشجيع تصميم وتعديل أماكن وأدوات وساعات العمل بما يتلاءم مع إمكانية استفادة المعوقين منها.
    Además, la iniciativa de hacerlos accesibles a través de la Internet es positiva y puede paliar los efectos del retraso, si bien no hay que abandonar su versión impresa, especialmente importante para países en los que el acceso a la Internet es muy limitado, como ocurre con frecuencia en el caso de los Estados africanos. UN وفضلاً عن ذلك فإن المبادرة الرامية إلى إتاحة الوصول إليهما عبر الإنترنت إيجابية وتزيل آثار ذلك التأخر. ومع ذلك ينبغي عدم إهمال إصدار النسخة المطبوعة لأنها تعد ذات قيمة خاصة في البلدان التي يعتبر النفاذ فيها إلى الإنترنت محدوداً للغاية، كما هو الحال في أغلب دول أفريقيا.
    Entre las instituciones que se ocupan de las denuncias de discriminación se suelen incluir los tribunales, las autoridades administrativas, las instituciones nacionales de derechos humanos y/o los defensores del pueblo, que deben ser accesibles a todos sin discriminación alguna. UN ومن المؤسسات التي تعالج عادةً ادعاءات التمييز المحاكم والهيئات القضائية والسلطات الإدارية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و/أو أمناء المظالم، وينبغي أن يكون الوصول إلى تلك المؤسسات متاحاً للجميع دون تمييز.
    Otro destacó la importancia de contar con normas y estándares claros que fueran accesibles a las pequeñas y medianas empresas. UN وأبرز ممثل أهمية القواعد والمعايير الواضحة التي يسهل وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إليها.
    Estas salas en línea también estarán dotadas de los documentos pertinentes y serán accesibles a todo el personal, tanto dentro como fuera de la sede. UN وهذه الغرف القائمة على الخط الحاسوبي المباشر سوف تحتوي أيضاً على الوثائق ذات الصلة، ويمكن أن يصل إليها جميع الموظفين، سواء كانوا في المقرّ أو في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد