- Desigualdades en materia de salud, desigualdad de acceso a los servicios de salud y deficiencias de estos servicios | UN | ● أوجه عدم المساواة في الحالة الصحية وعدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية وعدم كفايتها |
Las actividades del CIDA se dirigen también a mejorar el acceso a los servicios de salud y su calidad. | UN | وتتناول أنشطة الوكالة أيضاً مسألة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين تلك الخدمات. |
Se ha fortalecido el acceso a los servicios de salud, y la mayoría de la población está a un radio de 15 kilómetros de un centro de salud. | UN | وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي. |
Había que desmitificar las políticas de población, y la juventud tenía que tener acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | والسياسات السكانية في حاجة الى إيضاح، ويجب أن تتاح للشباب إمكانية الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
acceso a los servicios de salud | UN | إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
Asimismo, algunas investigaciones parecen indicar que la inversión extranjera no contribuye a mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | كما تشير البحوث فيما يبدو إلى أن الاستثمار الأجنبي لا يساهم في تحسين الوصول إلى خدمات الصحة. |
Todos los ciudadanos iraquíes y los extranjeros residentes tienen acceso a los servicios de salud pública. | UN | وتتاح لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة. |
Todos los ciudadanos iraquíes y los extranjeros residentes tienen acceso a los servicios de salud pública. | UN | وتتاح لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة. |
Derecho a la salud y acceso a los servicios de salud | UN | الحق في الصحة وفي الحصول على الخدمات الصحية |
Se mencionaron como prioridades futuras el acceso a los servicios de salud y a un tratamiento asequible. | UN | وأشير إلى توفير سبل الحصول على الخدمات الصحية والعلاج الميسور التكلفة بوصف ذلك من الأولويات المقبلة. |
El Comité lamenta no haber recibido información suficiente sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para asegurar el acceso a los servicios de salud. | UN | وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان الحصول على الخدمات الصحية. |
El acceso a los servicios de salud siguió siendo problemático en el caso de las comunidades aisladas y en algunas zonas habitadas por minorías. | UN | وظلت المشاكل تعترض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية المعزولة وفي بعض مناطق الأقليات. |
Aproximadamente 800 millones de niños sufren de malnutrición y un número similar no tiene acceso a los servicios de salud más elementales ni a la vivienda adecuada. | UN | وهناك ٨٠٠ مليون طفل تقريبا يعانون من سوء التغذية، وعدد مشابه لا يتوافر لديه سبل الوصول إلى الخدمات الصحية اﻷساسية أو السكن الملائم. |
Cerca del 100% de la población tiene acceso a los servicios de salud. | UN | وإمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية عندنا تصل إلى ما يقرب من مائة في المائة. |
La diferencia en las tasas de mortalidad puede atribuirse al mejoramiento de las condiciones sanitarias y de acceso a los servicios de salud en las zonas urbanas. | UN | ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية. |
Las autoridades han lanzado numerosas iniciativas para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Sabemos que las personas están contrayendo el VIH porque carecen de acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | ونعلم أن الناس يصابون بالفيروس لأنهم يفتقرون إلى إمكانية الحصول على خدمات الصحة التناسلية. |
acceso a los servicios de salud | UN | إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
Las condiciones económicas adversas pueden limitar el acceso a los servicios de salud reproductiva, salud sexual y planificación de la familia. | UN | فالظروف الاقتصادية القاسية قد تحد من إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وتنظيم الأسرة. |
C. Desigualdades en materia de salud, desigualdad de acceso a los servicios de salud y deficiencias de estos servicios | UN | عـدم المسـاواة من الناحية الصحية وفي امكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وعدم كفايتها |
Uno de los temas abordó el acceso a los servicios de salud y servicios sociales. | UN | وكان أحد المواضيع التي تم تناولها إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية والاجتماعية. |
La población, sin discriminación por motivos de sexo, tiene garantizado el acceso a los servicios de salud. | UN | إن حق الوصول إلى الرعاية الصحية مضمون للسكان دون تمييز بسبب الجنس. |
Artículo 12: Igualdad de acceso a los servicios de salud | UN | المادة ٢١: المساواة في الوصول إلى المرافق الصحية |
Mejora del acceso a los servicios de salud reproductiva y su disponibilidad | UN | دال - تحسين سبل الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية وتوفرها |
La violencia de género y la discriminación, así como el deficiente acceso a los servicios de salud impulsaban la propagación del virus. | UN | ويؤدي العنف القائم على نوع الجنس والتمييز وضعف إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية إلى تزايد حدّة انتشار الفيروس. |
Las personas que viven en zonas apartadas tienen poco acceso a los servicios de salud. | UN | فالأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية ولا تتوفر أمامهم فرص جيدة للوصول إلى الخدمات الصحية. |
Deberían mejorarse las estadísticas y los indicadores sobre el trabajo no remunerado, el uso del tiempo y la pobreza, y sobre la salud reproductiva y el acceso a los servicios de salud. | UN | وتحسين اﻹحصاءات والمؤشرات بشأن العمل بدون أجر، واستغلال الوقت، والفقر، وبشأن الصحة اﻹنجابية والحصول على الخدمات الصحية. |
El UNICEF también está prestando apoyo al Ministerio de Salud para mejorar el acceso a los servicios de salud mediante la dotación de equipo básico y fármacos esenciales para todos los centros de salud y el establecimiento de redes de voluntarios en las comunidades y actividades de extensión. | UN | وتقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالإضافة إلى ذلك، دعما لوزارة الصحة من أجل تحسين الحصول على الخدمات الطبية عن طريق توفير المعدات الأساسية والعقاقير الضرورية لجميع المراكز الصحية وكذلك عن طريق إنشاء شبكات للمتطوعين في المجتمعات المحلية والاضطلاع بأنشطة تقديم الخدمات. |
La información que figura en el sitio se centra en las cuestiones relacionadas con la prestación de apoyo en materia de ingresos a las personas de edad en todo el mundo, su acceso a los servicios de salud y sus derechos humanos. | UN | وينصب اهتمام الموقع على دعم الدخل والحصول على الرعاية الصحية وإعمال حقوق الإنسان، فيما يتعلق بالمسنين على مستوى العالم. |