ويكيبيديا

    "acceso a una educación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على تعليم
        
    • توفير تعليم
        
    • الحصول على التعليم الجيد
        
    • للحصول على تعليم
        
    • الحصول على التعليم وفي
        
    • توفير التعليم الرفيع
        
    • الحصول على التعليم ذي
        
    • الوصول إلى تعليم
        
    • حصولهم على تعليم
        
    • الوصول إلى التعليم الجيد
        
    • الاستفادة من التعليم ذي
        
    • من التعليم الجيد
        
    El Comité expresa su preocupación por la desigualdad de acceso a una educación de calidad a todos los niveles que afrontan las niñas de origen extranjero y la indicación de que éstas abandonan el sistema escolar en diversos niveles. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    Por ejemplo, el desarrollo de un Contrato Social para la Educación en Ecuador ha ayudado a que decenas de miles de niños tengan acceso a una educación de calidad. UN وقد ساعد وضع عقد اجتماعي للتعليم في إكوادور، على سبيل المثال، عشرات الآلاف من الأطفال في الحصول على تعليم جيد.
    El acceso a una educación de calidad: un derecho humano fundamental UN الحصول على تعليم جيد: حق أساسي من حقوق الإنسان
    Nos comprometemos a mejorar el acceso a una educación de calidad para los pobres de las zonas rurales, en especial las niñas, mediante mayores inversiones y la plena utilización de técnicas y tecnologías modernas, inclusive el establecimiento de sistemas de educación a distancia. UN ونلتزم بتحسين توفير تعليم جيد لصالحهم، وخاصة للفتيات الصغيرات من خلال زيادة الاستثمار والاستفادة الكاملة من التقنيات والتكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك إنشاء نظم التعليم عن بعد.
    El acceso a una educación de calidad es aún privilegio de los ricos. UN ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء.
    Cuando las niñas y las mujeres tienen acceso a una educación de calidad, una buena atención de la salud y un trabajo decente, sus sociedades recogen beneficios tanto sociales como económicos. UN فمتى أتيحت للنساء والفتيات فرص للحصول على تعليم نوعي، ورعاية صحية جيدة، وعمل لائق، جنت مجتمعاتهن ثمارا اجتماعية واقتصادية على حد سواء.
    - Protección contra la discriminación en el acceso a una educación de calidad UN - الحماية من التمييز في الحصول على التعليم وفي نوعيته
    2. acceso a una educación de calidad UN 2 - توفير التعليم الرفيع النوعية
    Además, reducir las desigualdades, promover la igualdad entre los géneros y dar igual acceso a una educación de calidad constituyen ejemplos de otros resultados a los que podrían contribuir los objetivos de desarrollo sostenible. UN ومن أمثلة النواتج الإضافية التي يمكن أن تسهم أهداف التنمية المستدامة في تحقيقها الحد من أوجه الظلم والنهوض بالمساواة بين الجنسين وكفالة تكافؤ فرص الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Debe garantizarse a las niñas el acceso a una educación de calidad. UN ويجب أن يُضمن للطفلة الحصول على تعليم جيد.
    Necesitan acceso a una educación de calidad y continuada. UN وهي بحاجة إلى الحصول على تعليم جيد ومستمر.
    Con el cambio de Gobierno de 1992, se preparó un nuevo documento de política docente en 1994 para garantizar aún más a todos los jóvenes la igualdad de acceso a una educación de calidad en un entorno político y económico en evolución. UN ومع تغيير الحكومة في عام ٢٩٩١، وُضعت في عام ٤٩٩١ وثيقة جديدة تتعلق بسياسات التعليم، تكفل لجميع الشباب المساواة في الحصول على تعليم جيﱢد في بيئة سياسية واقتصادية متغيرة.
    Si bien la enseñanza primaria es imprescindible para promover la participación y la integración, todos los niños deben tener acceso a una educación de calidad en todos los niveles. UN ومع أن التعليم الابتدائي أساسي من أجل تعزيز المشاركة والتكامل، فينبغي أن يتمكن جميع اﻷطفال من الحصول على تعليم جيد في جميع المستويات.
    576. El acceso a una educación de alta calidad en la primera infancia es de importancia fundamental para los niños y padres de Nueva Zelandia. UN 576- الحصول على تعليم ممتاز في مرحلة الطفولة المبكرة هو من الأهمية بمكان لصغار الأطفال ووالديهم في نيوزيلندا.
    Nos comprometemos a mejorar el acceso a una educación de calidad para los pobres de las zonas rurales, en especial las niñas, mediante mayores inversiones y la plena utilización de técnicas y tecnologías modernas, inclusive el establecimiento de sistemas de educación a distancia. UN ونلتزم بتحسين توفير تعليم جيد لصالحهم، وخاصة للفتيات الصغيرات من خلال زيادة الاستثمار والاستفادة الكاملة من التقنيات والتكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك إنشاء نظم التعليم عن بعد.
    Algunas de esas diferencias se deben a factores tales como los conflictos armados, mientras que otras son claramente el resultado de medidas como la diversificación económica, las inversiones en el acceso a una educación de calidad y el fortalecimiento de las estructuras de administración pública. UN وأضافت أن بعضا من الاختلافات يُعزى إلى عوامل مثل النزاعات المسلحة، في حين تعزى أخرى بشكل واضح إلى أعمال من قبيل التنويع الاقتصادي والاستثمار في مجال توفير تعليم ذي جودة وتعزيز هياكل الإدارة العامة.
    Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. UN بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية.
    18. Las familias pobres de las zonas urbanas tienen un escaso acceso a una educación de calidad a causa de diversos factores comunes. UN 18- وتعزى محدودية الفرص المتاحة للأسر الفقيرة في المناطق الحضرية للحصول على تعليم نوعي إلى عدة عوامل مشتركة.
    14. Preocupan al Comité las diferencias en el acceso a una educación de calidad y en los resultados académicos entre los alumnos de la mayoría kinh y los alumnos pertenecientes a las minorías étnicas. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في إمكانية الحصول على التعليم وفي جودته، وكذلك في النتائج التعليمية، بين الطلاب المنتمين إلى طائفة كينه التي تمثل الأغلبية والطلاب المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    2. acceso a una educación de calidad UN 2 - توفير التعليم الرفيع النوعية
    No obstante, los progresos han sido desparejos, lo que ha dejado al descubierto la disparidad que persiste en el acceso a los servicios sociales básicos, como la falta de acceso a una educación de buena calidad. UN غير أن التقدم المحرز كان متفاوتا، وكشف عن استمرار التباين في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بما في ذلك الحصول على التعليم ذي النوعية الجيدة.
    Debido a su elevado coste el acceso a una educación de calidad se estaba volviendo cada vez más un privilegio. UN فقد أصبح الوصول إلى تعليم جيد من الامتيازات نظرا لتكلفته المرتفعة.
    Es esencial reducir considerablemente la incidencia de trabajo infantil peligroso y abusivo y garantizar que todos los niños tengan acceso a una educación de calidad para lograr el empleo pleno y el trabajo decente para todos, así como para romper el ciclo de la pobreza. UN ويتعين أن تخفض بقدر كبير معدلات اشتغال الأطفال بعمالة تتسم بالخطورة والاستغلال، ويكفل حصولهم على تعليم جيد، من أجل ضمان إتاحة فرص التوظيف الكامل وإيجاد العمل اللائق للجميع، فضلا عن كسر إسار الفقر.
    El ACNUR proponía también que la segunda etapa se centrara en la necesidad de promover unos entornos seguros para la enseñanza, libres de violencia -- y de explotación -- , para facilitar el acceso a una educación de calidad, y para poder ofrecerla. UN كما اقترحت المفوضية أن تركز المرحلة الثانية على ضرورة تشجيع بيئات تعلم آمنة يجب أن تكون خالية من العنف والاستغلال لتيسر الوصول إلى التعليم الجيد وتوفره.
    Se mencionaron como importantes obstáculos para su empoderamiento la falta de acceso a una educación de calidad a diferentes niveles, es decir, educación primaria, secundaria y terciaria, así como a la formación profesional; los estereotipos sexuales; y la falta de un entorno favorable para la educación de las niñas. UN وأشير إلى عدم الاستفادة من التعليم ذي النوعية الجيدة على مختلف المستويات، وهي التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، ومن التدريب المهني، وإلى القوالب النمطية الجنسية، وانعدام البيئة المواتية لتعليم البنات، واعتُبرت عقبات رئيسية أمام تمكينهن.
    Mientras las mujeres sigan estando infrarrepresentadas en la vida política, o no tengan acceso a una educación de la misma calidad que los hombres, no podrán contribuir al desarrollo económico de sus comunidades, y toda la sociedad sufrirá las consecuencias. UN فحيثما كان تمثيل المرأة ناقصا في الحياة السياسية، أو حُرمت من التعليم الجيد على قدم المساواة مع الرجل، فهي لن تكون قادرة على الإسهام في التنمية الاقتصادية لمجتمعها المحلي فيعاني من ذلك المجتمع ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد