ويكيبيديا

    "acceso libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرية الوصول
        
    • الوصول بحرية
        
    • الوصول الحر
        
    • الوصول المتاح
        
    • الوصول المفتوح
        
    • الوصول دون
        
    • الوصول المجاني
        
    • اللقاء الحر
        
    • بحرية الوصول
        
    • عدم عرقلة وصول
        
    • الوصول بدون
        
    • المصادر المفتوحة
        
    • الدخول المعفي
        
    • الدخول بحرية
        
    • الدخول معفاة
        
    El Gobierno también aceptó considerar la posibilidad de eliminar las ejecuciones de menores de edad y de garantizar el acceso libre e irrestricto a Internet. UN ووافقت الحكومة أيضا على النظر في إلغاء عقوبة إعدام القصر وضمان حرية الوصول إلى الإنترنت وعدم فرض قيود عليها.
    En forma análoga, se les permitirá el acceso libre y sin trabas a todas las personas que deseen entrevistar. UN وبالمثل، ستتوفر لهم إمكانية الوصول بحرية ودون عراقيل إلى جميع الأشخاص الذين يرغبون في مقابلتهم.
    :: La Administración facilitó al auditor interno un acceso libre y total a todos los registros contables y financieros. UN :: أن الإدارة وفرت للمراجع الداخلي للحسابات إمكانية الوصول الحر والكامل إلى جميع السجلات المحاسبية والمالية.
    El acceso libre dorado puede ser de tres tipos: directo, diferido e híbrido. UN وينقسم الوصول المتاح الذهبي بدوره إلى ثلاث فئات: المباشر والمؤجل والخليط.
    Según una estimación, en 2008 el 8,5% de las revistas especializadas se publicó en acceso libre dorado. UN وتشير التقديرات في عام 2008 إلى أن 8.5 في المائة من جميع نواتج المجلات العلمية كانت في شكل الوصول المفتوح الذهبي.
    La garantía de acceso libre para los medios de comunicación reducirá al mínimo los problemas posteriores a las elecciones. UN وقال إن كفالة حرية الوصول إلى وسائط الإعلام سوف تقلل من المشاكل المرتبطة بالانتخابات.
    - acceso libre y sin obstáculos de la UNPROFOR y de los organismos internacionales humanitarios y pleno respeto de su seguridad; UN - كفالة حرية الوصول لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات اﻹنسانية الدولية دون عوائق، واحترام سلامتها احتراما تاما؛
    Namibia está firmemente convencida de que, para que el proceso doble de mundialización y liberalización de la economía mundial beneficie a todos los países, los países en desarrollo deben tener un acceso libre e incondicional a los mercados mundiales. UN وترى ناميبيا بقوة أنه لكي تكون العملية الثنائية للعولمة وتحرير الاقتصاد العالمي في خدمة جميع البلدان، لا بد أن تتاح للبلدان النامية حرية الوصول لﻷسواق العالمية دونما شروط.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) tiene acceso libre y sin obstáculo a las prisiones de todo el territorio. UN وتحظى لجنة الصليب الأحمر الدولية بحق الوصول بحرية ودون عوائق إلى السجون في أنحاء البلد كافة.
    El principal objetivo es asegurar y mantener la salud de los ciudadanos y de toda la nación y dar acceso libre a la atención médica. UN والأهداف الرئيسية هي تأمين صحة المواطنين والأمة بكاملها والحفاظ عليها، وتوفير إمكانية الوصول بحرية إلى المساعدة الطبية.
    Asimismo, debe ampliar y estrechar la cooperación con los funcionarios de derechos humanos en todos los aspectos de su labor, incluso facilitar su acceso libre y sin restricciones a todos los centros de detención. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن توسع الحكومة تعاونها مع موظفي حقوق الإنسان في جميع نواحي عملهم وتعززه، بما في ذلك تيسير الوصول بحرية ودون عوائق إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    El problema reside en ofrecer un acceso libre e irrestricto a la información, así como oportunidades para garantizar una sociedad verdaderamente integrada. UN والتحدي القائم هو توفير الوصول الحر وغير المقيد إلى المعلومات والفرص ﻹقامة مجتمع متكامل حقا.
    Se garantiza el acceso libre y directo de los partidos políticos a los datos y fuentes del censo electoral; UN وتُضمن لﻷحزاب السياسية إمكانية الوصول الحر والمباشر إلى بيانات ومصادر قوائم الانتخابات؛
    Declaraciones sobre acceso libre de la Indian National Knowledge Commission (NKC), 2007 UN بيانات لجنة المعارف الوطنية الهندية بشأن الوصول المتاح للجميع، 2007؛
    II. Compartir el conocimiento: acceso libre y bibliotecas científicas virtuales 12 - 31 5 UN ثانياً - تقاسم ثروة المعارف: الوصول المتاح للجميع والمكتبات الإلكترونية للعلوم 5
    El sistema de las Naciones Unidas podría reconsiderar su propio uso de licencias de acceso libre para el contenido y el software libre en las actividades de cooperación técnica. UN وأشير إلى أنه يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تعيد النظر في استخدامها هي لتراخيص الوصول المفتوح فيما يتعلق بمحتوى البرامج والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في إطار أنشطة التعاون التقني.
    La Liga de los Estados Árabes había prometido a la Autoridad Palestina acceso libre de impuestos a sus mercados. UN وقد وعدت جامعة الدول العربية بمنح السلطة الفلسطينية الوصول دون دفع رسوم إلى أسواق الجامعة.
    acceso libre al Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas (ODS). UN 10 - إمكانية الوصول المجاني إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    15. Insta al Gobierno del Sudán a que colabore plenamente y sin reservas con el Relator Especial y a que le preste asistencia en el cumplimiento de su mandato y, con tal fin, a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que el Relator Especial tenga acceso libre e irrestricto, sin amenazas ni represalias, a toda persona con quien desee reunirse en el Sudán; UN ١٥ - تطلب الى حكومة السودان أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تحفظ مع المقرر الخاص وأن تساعده في الاضطلاع بولايته، وأن تتخذ، تحقيقا لهذا الغرض، جميع الخطوات اللازمة لكفالة اللقاء الحر وغير المحدود للمقرر الخاص مع أي شخص في السودان يرغب في مقابلته دون تهديد أو انتقام؛
    200. El Defensor del Pueblo, para ejercer sus funciones, tiene acceso libre a los centros de detención, reclusión e internación. UN ٠٠٢- ويحظى أمين المظالم في ممارسته لمهامه بحرية الوصول إلى مراكز الاعتقال والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    En la misma resolución, el Consejo hizo un llamamiento a ambas partes para que cumplieran estrictamente con las normas aplicables del derecho humanitario internacional, incluido el acceso libre de la asistencia humanitaria a la población civil necesitada. UN وفي القرار نفسه، ناشد مجلس اﻷمن طرفي الصراع التقيد بالقواعد المنطبقة للقانون اﻹنساني الدولي بما في ذلك عدم عرقلة وصول المساعدة اﻹنسانية الى السكان المدنيين المحتاجين.
    La CARICOM insta a todas las partes interesadas a que faciliten el acceso libre de derechos de conformidad con el programa de desarrollo de Doha. UN وحثت جميع الأطراف على تنفيذ الوصول بدون رسوم جمركية وفقاً لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Las aplicaciones de acceso libre son transparentes, y si se observa un defecto de seguridad puede relacionarse con el código que lo causa y cualquier programador experimentado puede señalarlo. UN وتطبيقات المصادر المفتوحة شفافة، وإذا ما تم العثور على عيب أمني فإنه يمكن أن يكون السبب في ذلك الشفرة ويمكن أن يصلحه أي مبرمج لـه خبرة.
    En los Estados Unidos de América, la Ley para el crecimiento y el fomento de las oportunidades en África, aprobada en 2000 y modificada en 2002, permite el acceso libre de aranceles y contingentes para las exportaciones de 37 países, 24 de los cuales son países menos adelantados. UN وأصدرت الولايات المتحدة الأمريكية قانون النمو والفرص في أفريقيا في عام 2000 وعدلته في عام 2002، وهي تمنح بموجبه حق الدخول المعفي من الجمارك ومن الحصص لصادرات 37 بلدا، منها 24 من أقل البلدان نموا.
    El Grupo pidió al Gobierno de Israel que concediera al Organismo un acceso libre y sin restricciones. UN ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود.
    Se incluye el acceso libre de aranceles y cupos de las exportaciones de los países menos adelantados; el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y la cancelación de la deuda bilateral oficial, y la concesión de una asistencia para el desarrollo más generosa a los países que hayan expresado su determinación de reducir la pobreza UN تشمل قدرة صادرات أقل البلدان نموا على الدخول معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر سخاء للبلدان التي أعلنت التزامها بتخفيف وطأة الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد