33. También se señala la necesidad de garantizar el acceso público a los resultados del CCT y sus grupos especializados. | UN | 33- كما لوحظت الحاجة إلى ضمان وصول الجمهور إلى النتائج التي تنشرها لجنة العلم والتكنولوجيا وأفرقتها المخصصة. |
:: acceso público a la información sobre la concertación de acuerdos sobre el acceso y la distribución de beneficios | UN | :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها |
Deberá facilitarse el acceso público a esta información. | UN | ويجب تسهيل حصول الجمهور على هذه المعلومات. |
No obstante, opino que no podrá lograrse plenamente esa transparencia si no se aumenta el acceso público a otros tipos de documentos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ففي رأيي أن هذه الشفافية لا تتحقق بالكامل إلا بزيادة اطلاع الجمهور على أنواع أخرى من وثائق الأمم المتحدة. |
Se consideró en consecuencia que el acceso público a los documentos de política era crítico para la ampliación del debate sobre esa relación. | UN | ولذلك، اعتبر إطلاع الجمهور على وثائق السياسة العامة جزءاً شديد الأهمية من التوسع في مناقشة تلك الصلة. |
Promover un consenso político en favor del acceso público a la información nacional sobre el medio ambiente. | UN | النهوض بتوافق سياسي من أجل تيسير وصول العامة إلى المعلومات البيئية الوطنية. |
:: acceso público a la información sobre la Convención | UN | :: إتاحة سُبل وصول الجمهور إلى المعلومات بشأن الاتفاقية |
Porcentaje de proyectos que demuestran que las comunidades locales están satisfechas con el acceso público a la información sobre los procedimientos de asignación de fondos, adquisición de bienes y concesión de contratos y sobre la aplicación de esos procedimientos. | UN | النسبة المئوية للمشاريع التي تبين أن المجتمعات المحلية راضية عن وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة برصد الأموال والإجراءات المتبعة في المشتريات ومنح العقود وتنفيذها. |
El acceso público a la información es fundamental para la buena gestión. | UN | 45 - وصول الجمهور إلى المعلومات مدخل مؤد إلى الحكم الرشيد. |
Señaló la falta de acceso público a los medios de difusión y a la información y pidió detalles sobre los planes encaminados a garantizar la libertad de los medios de difusión y la libertad de información, palabra y expresión. | UN | وأشارت إلى عدم وصول الجمهور إلى وسائط الإعلام والمعلومات والتمست معلومات بشأن الخطط الرامية إلى ضمان حرية وسائط الإعلام وحرية الإعلام، والكلام والتعبير. |
Con todo, ha habido importantes progresos en la intensificación del acceso público a la información, particularmente a través de los medios en línea. | UN | ومع ذلك، حدث تقدم هام في زيادة حصول الجمهور على المعلومات، ولا سيما من خلال وسائط الإعلام المباشرة. |
El acceso público a los servicios de salud y a los medios anticonceptivos es todavía escaso. | UN | وما زال حصول الجمهور على الخدمات الصحية ووسائل منع الحمل قاصرا. |
Se propuso que el acceso público a la información se potenciara mediante una cooperación más estrecha con las ONG y los medios de comunicación. | UN | واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
No obstante, opino que no podrá lograrse plenamente esa transparencia si no se aumenta el acceso público a otros tipos de documentos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ففي رأيي أن هذه الشفافية لا تتحقق بالكامل إلا بزيادة اطلاع الجمهور على أنواع أخرى من وثائق الأمم المتحدة. |
El acceso público a los resultados electorales tiene lugar incluso antes que los resultados electorales alcancen su carácter definitivo. | UN | بل يُتاح اطلاع الجمهور على نتائج الانتخابات قبل أن تكتسب طابعها النهائي. |
La Oficina del Boletín Oficial debería garantizar el acceso público a los textos jurídicos completos de conformidad con las normas internacionales e introducir correcciones en consecuencia. | UN | وينبغي أن يكفل مكتب الجريدة الرسمية إطلاع الجمهور على النصوص القانونية الكاملة على النحو الذي تقتضيه المعايير الدولية وينبغي إدخال التصويبات وفقا لذلك. |
Promover un consenso político en favor del acceso público a la información nacional sobre el medio ambiente. | UN | 178- النهوض بتوافق سياسي من أجل تيسير وصول العامة إلى المعلومات البيئية الوطنية. |
17. En cuanto al acceso público a Internet, todos los ciudadanos pueden desempeñar una función positiva y significativa en la difusión y promoción del estado de derecho, siempre y cuando no se incite a otros a cometer actos ilícitos. | UN | 17- وفيما يتعلق بوصول الجمهور إلى الإنترنت، فبإمكان أي مواطن أن يضطلع بدور إيجابي ومهم في نشر سيادة القانون والدعوة لها، شريطة ألاّ يحرض الآخرين على القيام بأعمال غير مشروعة. |
Porcentaje de localidades con centros de acceso público a Internet, por número de habitantes | UN | النسبة المئوية للبلدات التي توجد فيها مراكز للاستخدام العام للإنترنت حسب عدد السكان |
ii) [La prohibición del acceso público a cualquier documento del expediente que permita identificar a la víctima] [El ocultamiento al público de todos los registros que identifiquen a la víctima]; | UN | ُ٢ُ ]منع وصول عامة الناس إلى أية وثيقة من الملف تسمح بتحديد هوية المجني عليه[ ]عدم اﻹفصاح للجمهور عن أي سجلات تحدد هوية المجني عليه[؛ |
c.bis. Aumentar la transparencia de la ayuda y combatir la corrupción facilitando el acceso público a la información sobre las cantidades de ayuda, sus fuentes y sus usos. | UN | ج - مكررا - تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها؛ |
El acceso público a todos los documentos conexos asegurará la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وبفضل إفساح المجال أمام الجمهور للاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة ستتحقق الشفافية والمساءلة. |
Los resultados previstos de las medidas incluyen el aumento de la participación de la sociedad civil en el desarrollo, la aplicación y la supervisión de las políticas públicas, la mejora del acceso público a la información, un sistema judicial eficaz e independiente y la reducción de la corrupción. | UN | وتشمل نتائج العمل المتوقعة زيادة مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات العامة وتنفيذها ورصدها، وتحسين اطّلاع الجمهور على المعلومات، وإنشاء نظام عدالة فعال ومستقل، والحد من الفساد. |
Se alentó a los gobiernos a establecer dentro de tales planes el acceso público a los centros de recursos capaces de emprender la capacitación de instructores no sexista. | UN | وشجعت اللجنة على أن تُنشأ ضمن هذه الخطط سبل لوصول الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان التي تتمتع بالقدرة على تدريب المدربين تدريبا يراعي نوع الجنس. |
Desde 2010, la Ley de acceso público a la información autoriza el acceso a información que está en poder del Gobierno. | UN | 50 - وقد جرى في عام 2010 إقرار التشريع المتعلق بوصول عامة الجمهور إلى المعلومات مما أتاح إمكانية الاطلاع على المعلومات التي بحوزة الحكومة. |
13. Se sugiere que se amplíe el acceso público a los datos geológicos existentes mediante las siguientes medidas: | UN | ١٣ - اقترح زيادة فرص وصول الجمهور الى البيانات الجيولوجية الموجودة، بالقيام بما يلي: |
La democratización ha permitido el acceso público a la información, pero, a pesar de esos cambios positivos, en muchas partes del mundo sigue habiendo problemas para consultar los datos. | UN | وساهم الأخذ بالديمقراطية في تمكين الجمهور من الحصول على المعلومات، ولكن رغم التغييرات الإيجابية الحاصلة ما زالت ثمة مشاكل تعيق الوصول إلى المعلومات في العديد من أرجاء العالم. |