En relación con ello, el Comité observa con inquietud que aún se halla sin financiación el 47% del Plan de Acción Nacional por la Infancia. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل. |
Dicha estrategia deberá contar con un componente de sensibilización y educación y formar parte del plan de Acción Nacional del país. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد. |
El plan de Acción Nacional sobre el empleo incluye las medidas pertinentes. | UN | وقد وردت تدابير ذات صلة في خطة العمل الوطنية للتوظيف. |
Ha hecho progresos limitados en la puesta en práctica del programa de Acción Nacional, en parte por falta de recursos | UN | :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد |
Además, se están dando los toques finales al Programa de Acción Nacional que se incorporará al plan nacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية. |
Es preciso determinar esas causas, contenerlas y corregirlas de manera adecuada mediante una resuelta Acción Nacional e internacional. | UN | وهذه الأسباب يجب تحديدها واحتواؤها وعلاجها علاجا صحيحا عن طريق الإجراءات الوطنية والدولية الصارمة. |
Aunque la responsabilidad primordial incumbe a cada país, la cooperación internacional, bilateral y multilateral, es indispensable para secundar la Acción Nacional. | UN | وتقع المسؤولية اﻷساسية على كاهل كل بلد، غير أن التعاون الدولي الثنائي والمتعدد اﻷطراف أمر أساسي لتعزيز الجهود الوطنية. |
También se acogería con agrado información adicional sobre el Plan de Acción Nacional. | UN | ورحبت أيضا بما يرد من معلومات إضافية عن خطة العمل الوطنية. |
El Plan de Acción Nacional para los Derechos Humanos se traducirá al inglés. | UN | وستترجم خطة العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان إلى اللغة الإنكليزية. |
El Gobierno aprueba el plan de Acción Nacional para la mujer del Afganistán | UN | صادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان |
Asistencia para la formulación de un plan de Acción Nacional sobre derechos humanos | UN | تقديم المساعدة في صياغة خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
Alemania apreciaría que se diera información sobre ese plan de Acción Nacional. | UN | وتقدر ألمانيا الحصول على معلومات بشأن خطة العمل الوطنية هذه. |
Observó con reconocimiento el tercer Plan de Acción Nacional de derechos humanos. | UN | وأحاطت علماً مع التقدير بخطة العمل الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان. |
El objetivo del Año era crear conciencia del problema del analfabetismo en la opinión pública y movilizar la Acción Nacional e internacional para promover la educación y la alfabetización. | UN | وكان الهدف من السنة هو تنبيه الرأي العام العالمي لمشكلة اﻷمية وتعبئة العمل الوطني والدولي لتشجيع التعليم ومحو اﻷمية. |
En consecuencia, el UNICEF ha iniciado y apoyado la expansión de un Programa de Acción Nacional en favor de la Infancia. | UN | ووفقا لذلك، شرعت اليونيسيف في وضع برنامج العمل الوطني للطفولة ودعمته. |
En las sugerencias que se presentan a continuación se ha tenido presente que una finalidad importante de los informes nacionales es contribuir a dar forma a la Acción Nacional futura. | UN | وتراعي المقترحات المقدمة فيما يلي أن من المقاصد الهامة للتقارير الوطنية، المساعدة على تشكيل العمل الوطني في المستقبل. |
La Convención debe guiar todos los aspectos de la Acción Nacional e internacional en esa esfera. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن توجه الاتفاقية العمل الوطني والدولي فيما يتعلق بجميع جوانب مساعي اﻹنسان في ذلك الميدان. |
Por consiguiente, asigna una creciente proporción de sus recursos a la aplicación del programa de Acción Nacional para los niños. | UN | ولذلك، فهي تخصص نسبة متزايدة من مواردها لتنفيذ برنامج العمل الوطني من أجل الطفل. |
En la actualidad, estos objetivos sirven para precisar la Acción Nacional e internacional y fijar prioridades. | UN | وتساعد هذه الأهداف الآن على تركيز الإجراءات الوطنية والدولية وعلى تحديد الأولويات. |
Aunque la Acción Nacional para eliminarla es indispensable, se requiere una mayor cooperación entre los países. | UN | فبينما تعد الجهود الوطنية للقضاء عليه أمرا ضروريا يصبح من المطلوب زيادة التعاون فيما بين الأمم. |
Segundo compromiso. Erradicar la pobreza absoluta en el mundo mediante una Acción Nacional enérgica y la cooperación internacional, en un plazo establecido para cada país. | UN | الالتزام ٢: القضاء على الفقر المدقع في العالم من خلال إجراءات وطنية حاسمة وتعاون دولي، في موعد مستهدف يحدده كل بلد. |
Suriname señaló que tenía previsto revisar su plan de Acción Nacional sobre los tiburones. | UN | وأشارت سورينام إلى أنها تعتزم تنقيح خطة عملها الوطنية المتعلقة بأسماك القرش. |
Su programa de Acción Nacional sobre los cambios climáticos constituye un modelo para las actividades que se lleven a cabo en esta esfera. | UN | ويعد برنامج عملها الوطني المعني بتغير المناخ نموذجا للعمل في المستقبل في ذلك المجال. |
42. El objetivo del Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) es erradicar la pobreza extrema mediante la Acción Nacional y la cooperación internacional. | UN | 42- إن الغرض الأول المنشود من عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006) هو القضاء على الفقر المدقع بفضل التدابير الوطنية والتعاون الدولي. |
Reafirmando los compromisos que asumimos en la Declaración de Roma y el Plan de Acción, que tomando en consideración el carácter polifacético de la seguridad alimentaria comprenden una Acción Nacional e iniciativas internacionales eficaces para complementar y reforzar la Acción Nacional; | UN | وإذ نؤكد من جديد الالتزامات التي أخذناها على عاتقنا في إعلان روما وخطة العمل والتي أخذت بعين الاعتبار الطابع متعدد الأوجه للأمن الغذائي وشملت الإجراءات القطرية والجهود الدولية الفعالة لاستكمال الإجراءات القطرية وتعزيزها، |
Por último, fomenta el cambio político, económico y social necesario a nivel nacional para que la realización práctica del principio de la igualdad entre el hombre y la mujer se convierta en una prioridad de la Acción Nacional. | UN | ومضت قائلة إن ذلك من شأنه في نهاية الأمر أن يعزز التغيير السياسي والاقتصادي والاجتماعي اللازمين على الصعيد الوطني لكفالة التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بحيث يغدو أولوية بالنسبة للإجراءات الوطنية. |
De conformidad con las recomendaciones de Río, hemos elaborado un Plan de Acción Nacional para el medio ambiente. | UN | ففي أعقاب توصيات ريو أعددنا خطة وطنية للعمل بشأن البيئة. |
La Plataforma de Acción define medidas para la Acción Nacional e internacional en favor del adelanto de la mujer. | UN | أما منهاج العمل فهو يحدد مقاييس للعمل الوطني والدولي من أجل النهوض بالمرأة. |
En Copenhague nuestros dirigentes aprobaron un documento visionario que incorpora compromisos importantes para la Acción Nacional y la cooperación internacional. | UN | وفي كوبنهاغن اعتمد قادتنا وثيقة إبداعية تتضمن التزامات رئيسية بالعمل الوطني والتعاون الدولي. |
Las MMAP y el correspondiente apoyo que hayan sido aprobados por el mecanismo de coordinación se inscribirán en un registro, con el fin de reconocer las medidas adoptadas por los países en desarrollo que hayan sido objeto de un proceso riguroso de medición, notificación y verificación tanto de la Acción Nacional como del apoyo. | UN | وتسجل في السجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وما يناظرها من دعم على النحو الذي تقره آلية التنسيق، بغية الاعتراف بالإجراءات التي اتخذتها البلدان النامية مع التشدد في قياس كل من الإجراء الوطني والدعم المقدم له والإبلاغ عنهما والتحقق منهما. |
En el Sudán aún no se habían aprovechado a las escalas adecuadas los resultados de los análisis de la vulnerabilidad de su programa de Acción Nacional de adaptación ni los resultados del modelo de circulación general de su comunicación nacional. | UN | ولم يوسِّع السودان بعد نطاق عرض النتائج المستخلصة من تحليل قابلية التأثر الذي جرى في إطار برنامج عمله الوطني للتكيف كما أنه لم يضيق نطاق عرض نتائج نماذج الدوران العام الواردة في بلاغاته الوطنية. |