Deseo indicar claramente que no acepto la legalidad del derecho de represalia como una doctrina reconocida por el derecho internacional contemporáneo. | UN | وأود أن أوضح أنني لا أقبل القول بمشروعية الحق في اﻷعمال الانتقامية كمبدأ يعترف به القانون الدولي المعاصر. |
Por tanto esa responsabilidad pertenece a este despacho. Y yo la acepto. | Open Subtitles | تلك المسؤولية، إذن، هي على هذا المكتب، وأنا أقبل ذلك |
acepto socios con el entendimiento de que al tratarse del color, yo tomo las decisiones. | Open Subtitles | أنا أقبل الشركاء بتفاهم أنه بالتعامل مع اللون , شريكي هو الصوت المقرر |
Pero sé lo difícil que debe haber sido para ti y eso me hace feliz así que acepto. | Open Subtitles | لكنني أعرف كم هذا صعب بالنسبة لك و هذا جعلني سعيده لذا ، قبلت إعتذارك |
la muerte y la destrucción... si acepto ese trato con los Murales. | Open Subtitles | للحفاظ على بلادي و دماء شعبي سأقبل صلحاً مع المغول |
acepto tu invitación solo si me dejas hacer el café esta vez. | Open Subtitles | أوافق على الدعوة, فقط إذا حضرت أنا القهوة هذه المرة |
acepto que estoy loca, pero ustedes me volvieron loca cuando mataron a mi hermana, Brian. | Open Subtitles | اقبل ذلك , انا مجنونه لكنكم من جعلوني مجنونة عندما قتلتن اختي بريانا |
Estoy diciendo que eres quien eres y yo acepto eso. Te acepto. Siempre te acepto. | Open Subtitles | أنا أقول أنت من أنت عليه وأنا أتقبل هذا، أنا أتقبلك، سأتقبلك دوماً |
Tengo el séptimo dan de Taekwondo, así que no, no acepto peticiones. | Open Subtitles | انا بالمستوى السابع بالتايكوندو لذلك لا ، لا أقبل طلبات |
acepto tus disculpas. Pero él no lo haría... si fuese al revés. | Open Subtitles | أقبل اعتذارك، لكنه ما كان سيفعل لو كان الأمر معكوساً |
Bueno, no sé nada sobre ser simpatizante. Pero sí sé que no acepto ultimátums. | Open Subtitles | لا أدري بشأن ادعاء متعاطفٍ، لكنّي أعلم يقينًا أنّي لا أقبل إنذارات. |
En todo caso, acepto su señalamiento y le pido disculpas por esta omisión. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنني أقبل ملاحظتكم وأعتذر لكم عن هذا الاهمال. |
En mi calidad de Secretario General, acepto ese desafío. | UN | وبصفتي اﻷمين العام، فإنني أقبل ذلك التحدي. |
En mi calidad de Secretario General, acepto ese desafío. | UN | وبصفتي اﻷمين العام، فإنني أقبل ذلك التحدي. |
Que conste en actas que acepto y respeto los hechos consumados históricos, aunque su lógica ya no sea válida. | UN | ولذا أود أن أسجل بأنني أقبل واحترم اﻷمر الواقع التاريخي، حتى ولو أن منطقه لم يعد مقنعا. |
acepto el hecho de que ya no confíes en mí... pero espero que eso cambie con el tiempo. | Open Subtitles | لقد قبلت بواقع انك اصبحت لا تثق بي لكني امل ان يتغير ذلك مع الوقت |
acepto con resignación el sufrimiento que por tantos caminos de la maldad humana puedan llegarme. | Open Subtitles | سأقبل بخضوع الألم الذي يتسبب به الأشرار نحوي |
Si el capitán mantiene la disciplina, acepto. | Open Subtitles | إذا القائد سيبقى على الأنضباط. أنا أوافق. |
No acepto una apuesta por debajo de 5 -1. Dices tonterías. Si le he visto como atravesaba una pared de ladrillos. | Open Subtitles | لن اقبل بأي شيء أقل من خمسة مقابل واحد هذا هراء لقد رايته يشق طريقه خلال جدار قرميدي |
Cuando se trata de temas como la ética, el prejuicio, la diversidad y la inclusión hay costos reales para personas reales, y lo acepto. | TED | عندما نأتي لمسائل مثل الأخلاقيات، التحيز، التنوع، الشمول، هناك ثمن حقيقي لأشخاص حقيقين، وأنا أتقبل ذلك. |
Y si que seamos amigos significa que puedo seguir haciendo eso, acepto. | Open Subtitles | وإن عنت صداقتنا أن أستمرّ في فعل ذلك، فأنا موافق |
Le falta la oscilación hidráulica. Así no lo acepto. | Open Subtitles | وجدت انها لا تملك جسم هيدروليكى منحدر, هذا غير مقبول |
Si acepto inmediatamente pensarán que pasamos hambre. | Open Subtitles | إن وافقت على الفور سيعتقدون بأننا نتضور جوعا |
¿Oh, sí? ¿Como puedo informar sobre ese dinero si no nunca lo acepto? | Open Subtitles | كيف لي أن أفعل ذلك في الوقت الذي لا آخذ فيه أموال؟ |
Lo único que acepto es que sean incondicionales. | Open Subtitles | لأن الحالة الوحيدة التي أقبلها هي غير مشروطه |
Me dicen que las cosas saldrán bien si acepto a Jesucristo en mi corazón. | Open Subtitles | يقولون سيكون كل شيئ على ما يرام إن تقبلت المسيح بقلبي |
Estoy muy en desacuerdo con la decisión pero la acepto. | Open Subtitles | على الرغم من أني أعارض بقوة قرار المحكمة إلا أني أقبله |
A lo mejor es que yo no acepto que me manden en mi propio mundo. | Open Subtitles | ولست لأقبل أن أتلقى الأوامر وأنا في عقر داري |
acepto el trabajo, pero quiero 50,000. | Open Subtitles | قبلتُ بالوظيفة. أريد خمسون ألف. |