| Sí, se acercan los ingleses debo decir, estoy confuso. | Open Subtitles | أجل , البريطانيون قادمون يجب أن أخبرك لقد تحركت مشاعري |
| Los persas se acercan por las montañas. El padre de Filo vino a buscarme. | Open Subtitles | -ان الفرس قادمون من خلال الجبال ووالد فايلون ياتى من حيثما كنت اقف |
| En 1998 se implantó el empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de la jubilación. | UN | والعمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من التقاعد قد تم الأخذ به باعتبارها عنصرا جديد في عام 1998. |
| También la sienten personalmente, y quizás con más fuerza, quienes se acercan al estrado para hablar desde allí. | UN | والإحباط يشعر به شخصياً كذلك، وربما أشد، أولئك الذين يقتربون من المنصة ويحثون الخطى نحوها. |
| Se acercan tres tanques por la carretera. Te recomiendo que te pongas en marcha. | Open Subtitles | هناك ثلاث دبابات قادمين من هذا الطريق أقترح عليك الإستعداد |
| Si se acercan, tengo que hacerles creer que estoy dispuesto a cometer una locura. | Open Subtitles | اذا اقتربوا بما فيه الكفايه يجب ان اجعلهم يصدقون اننى على وشك فعل شىء مجنون |
| Un Sunny que no puedo tolerar. ¡Y seis más que se acercan a mí! | Open Subtitles | صنى واحد لا أَستطيعُ تَحَمُّله وستّة منهم قادمون لي! |
| ¡Se acercan jinetes! | Open Subtitles | بعض الخيالة قادمون نحونا جهزوا دفاعاتكم |
| ¡Se nos acercan! ¡Todavía están cerca! | Open Subtitles | إنهم قادمون إلينا مازالوا قادمين إلينا |
| Se acercan dos de ellas. | Open Subtitles | هناك اثنان منهم قادمون إلى هُنا. |
| Es el momento en el que se acercan a las enfermedades de la vejez, | TED | هذا هو الوقت الذي يقتربون فيه من حالات العجز والمرض بسبب الشيخوخة، |
| Y recién cuando se acercan mucho y cuando están al lado de la cámara, tiendes a cuestionar tu fe en nuestros amigos con palos. | Open Subtitles | يقتربون إليك مباشرة قبل أن تصل إليهم وعندما يظهرون خلال الكاميرا فإنك تميل الى طلب العون من أصدقائك مع العِصِيّ |
| El empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de jubilarse entraña ventajas especiales en materia de salario y pensiones. | UN | وترتبط العمالة لبعض الوقت للذين يقتربون من سن التقاعد بمزايا معينة تتعلق بالمرتب والمعاشات. |
| Los períodos de ausencia por licencia de enfermedad son más prolongados en el caso de los funcionarios que se acercan a la edad de jubilación. | UN | توجد فترات تغيّب أطول في إجازات مرضية في حالة الموظفين الذين يقتربون من سن التقاعد؛ |
| Unos tipos se acercan a la casa. | Open Subtitles | أبى، هناك بعض الأشخاص قادمين بأتجاه المنزل |
| Muy bien, como tienen lentes de visión nocturna si se acercan a menos de cinco metros de ti, enciende tu linterna en sus ojos. | Open Subtitles | حسناً، بسبب نظارات الرؤية الليلية التي يرتدونها، لو اقتربوا على بعد 10 أقدام منك |
| Los acuerdos comerciales mundiales no son los únicos que acercan a los países. | UN | إن اتفاقات التجارة العالمية ليس وحدها التي تقرب البلــدان بعضهــا من بعض. |
| El papel de las Naciones Unidas —en momentos en que se acercan a su quincuagésimo aniversario, acontecimiento que estamos a punto de celebrar— así lo confirma. | UN | والدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحــدة وهي تقترب من عيد مولدها الخمسين، وهـــو حـدث نوشك أن نحتفل به، يؤكد على ذلك كله. |
| Hemos votado a favor de tarta de crema de cacahuete, excepto por dos niños que morirán si se acercan a ella. | Open Subtitles | , كلنا أتفقنا على كعكة زبدة الفستق ما عدا طفلان سوف يموتوا . لو أقتربوا منها |
| Si le atrapan o se acercan, estarás ahí para emitir tus órdenes. | Open Subtitles | لو قبضوا عليه، أو إقتربوا منه ستكون موجودًا لإصدار أوامرك |
| La deforestación y la expansión urbana descontrolada acercan más a los seres humanos y los animales y facilita el brote de nuevas epidemias. | UN | وتسبب التصحر وانتشار الحضر في زيادة اقتراب الناس من الحيوانات مما أسفر عن ظهور أوبئة جديدة. |
| Si se acercan comenzaré a disparar. | Open Subtitles | إذا اقتربتم أكثر من هذا سأبدأ بإحداث بعض الضرر |
| Después de siete días en el mar los marines se acercan a Guadalcanal. | Open Subtitles | بعد سبعة أيام في البحر.. إقترب جنود البحرية لجزيرة جوادال كنال |
| Y, Phil, patearé a esos malditos perros si se me acercan. | Open Subtitles | وسأركل الكلاب اللعينة يا فيل إن إقتربت مني |
| Mientras más se acercan a Dios... más abiertos están al tormento de sus demonios. | Open Subtitles | الأقرب يجيئون إلى اللّه, الأكثر مفتوحًا هم إلى شياطين أوفثيير العذاب . |
| ¿Debo sentarme aquí y observar cómo se acercan, devorando todo hasta el centro? | Open Subtitles | ماذا علي أن أفعل إذن؟ أجلس مكتوف الأيدي وهم يقتربون ويقتربون إلى مركز كل شيء؟ |
| Nos acercan a Dios. ¿Quiere probarlo? | Open Subtitles | التي تقربنا اكثر الى الرب هل تريد ان تحاول؟ |