"acercan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قادمون
        
    • يقتربون
        
    • قادمين
        
    • اقتربوا
        
    • تقرب
        
    • تقترب
        
    • أقتربوا
        
    • إقتربوا
        
    • اقتراب
        
    • اقتربتم
        
    • إقترب
        
    • إقتربت
        
    • يجيئون
        
    • ويقتربون
        
    • تقربنا
        
    Sí, se acercan los ingleses debo decir, estoy confuso. Open Subtitles أجل , البريطانيون قادمون يجب أن أخبرك لقد تحركت مشاعري
    Los persas se acercan por las montañas. El padre de Filo vino a buscarme. Open Subtitles -ان الفرس قادمون من خلال الجبال ووالد فايلون ياتى من حيثما كنت اقف
    En 1998 se implantó el empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de la jubilación. UN والعمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من التقاعد قد تم الأخذ به باعتبارها عنصرا جديد في عام 1998.
    También la sienten personalmente, y quizás con más fuerza, quienes se acercan al estrado para hablar desde allí. UN والإحباط يشعر به شخصياً كذلك، وربما أشد، أولئك الذين يقتربون من المنصة ويحثون الخطى نحوها.
    Se acercan tres tanques por la carretera. Te recomiendo que te pongas en marcha. Open Subtitles هناك ثلاث دبابات قادمين من هذا الطريق أقترح عليك الإستعداد
    Si se acercan, tengo que hacerles creer que estoy dispuesto a cometer una locura. Open Subtitles اذا اقتربوا بما فيه الكفايه يجب ان اجعلهم يصدقون اننى على وشك فعل شىء مجنون
    Un Sunny que no puedo tolerar. ¡Y seis más que se acercan a mí! Open Subtitles صنى واحد لا أَستطيعُ تَحَمُّله وستّة منهم قادمون لي!
    ¡Se acercan jinetes! Open Subtitles بعض الخيالة قادمون نحونا جهزوا دفاعاتكم
    ¡Se nos acercan! ¡Todavía están cerca! Open Subtitles إنهم قادمون إلينا مازالوا قادمين إلينا
    Se acercan dos de ellas. Open Subtitles هناك اثنان منهم قادمون إلى هُنا.
    Es el momento en el que se acercan a las enfermedades de la vejez, TED ‫هذا هو الوقت الذي يقتربون فيه‬ ‫من حالات العجز والمرض بسبب الشيخوخة،‬
    Y recién cuando se acercan mucho y cuando están al lado de la cámara, tiendes a cuestionar tu fe en nuestros amigos con palos. Open Subtitles يقتربون إليك مباشرة قبل أن تصل إليهم وعندما يظهرون خلال الكاميرا فإنك تميل الى طلب العون من أصدقائك مع العِصِيّ
    El empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de jubilarse entraña ventajas especiales en materia de salario y pensiones. UN وترتبط العمالة لبعض الوقت للذين يقتربون من سن التقاعد بمزايا معينة تتعلق بالمرتب والمعاشات.
    Los períodos de ausencia por licencia de enfermedad son más prolongados en el caso de los funcionarios que se acercan a la edad de jubilación. UN توجد فترات تغيّب أطول في إجازات مرضية في حالة الموظفين الذين يقتربون من سن التقاعد؛
    Unos tipos se acercan a la casa. Open Subtitles أبى، هناك بعض الأشخاص قادمين بأتجاه المنزل
    Muy bien, como tienen lentes de visión nocturna si se acercan a menos de cinco metros de ti, enciende tu linterna en sus ojos. Open Subtitles حسناً، بسبب نظارات الرؤية الليلية التي يرتدونها، لو اقتربوا على بعد 10 أقدام منك
    Los acuerdos comerciales mundiales no son los únicos que acercan a los países. UN إن اتفاقات التجارة العالمية ليس وحدها التي تقرب البلــدان بعضهــا من بعض.
    El papel de las Naciones Unidas —en momentos en que se acercan a su quincuagésimo aniversario, acontecimiento que estamos a punto de celebrar— así lo confirma. UN والدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحــدة وهي تقترب من عيد مولدها الخمسين، وهـــو حـدث نوشك أن نحتفل به، يؤكد على ذلك كله.
    Hemos votado a favor de tarta de crema de cacahuete, excepto por dos niños que morirán si se acercan a ella. Open Subtitles , كلنا أتفقنا على كعكة زبدة الفستق ما عدا طفلان سوف يموتوا . لو أقتربوا منها
    Si le atrapan o se acercan, estarás ahí para emitir tus órdenes. Open Subtitles لو قبضوا عليه، أو إقتربوا منه ستكون موجودًا لإصدار أوامرك
    La deforestación y la expansión urbana descontrolada acercan más a los seres humanos y los animales y facilita el brote de nuevas epidemias. UN وتسبب التصحر وانتشار الحضر في زيادة اقتراب الناس من الحيوانات مما أسفر عن ظهور أوبئة جديدة.
    Si se acercan comenzaré a disparar. Open Subtitles إذا اقتربتم أكثر من هذا سأبدأ بإحداث بعض الضرر
    Después de siete días en el mar los marines se acercan a Guadalcanal. Open Subtitles بعد سبعة أيام في البحر.. إقترب جنود البحرية لجزيرة جوادال كنال
    Y, Phil, patearé a esos malditos perros si se me acercan. Open Subtitles وسأركل الكلاب اللعينة يا فيل إن إقتربت مني
    Mientras más se acercan a Dios... más abiertos están al tormento de sus demonios. Open Subtitles الأقرب يجيئون إلى اللّه, الأكثر مفتوحًا هم إلى شياطين أوفثيير العذاب .
    ¿Debo sentarme aquí y observar cómo se acercan, devorando todo hasta el centro? Open Subtitles ماذا علي أن أفعل إذن؟ أجلس مكتوف الأيدي وهم يقتربون ويقتربون إلى مركز كل شيء؟
    Nos acercan a Dios. ¿Quiere probarlo? Open Subtitles التي تقربنا اكثر الى الرب هل تريد ان تحاول؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus