ويكيبيديا

    "acertada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحيح
        
    • الحكيمة
        
    • حكيمة
        
    • سليما
        
    • الحكيم
        
    • بحكمة
        
    • صحيحاً
        
    • حكمة
        
    • حكيم
        
    • صائبة
        
    • موفقة
        
    • حكيما
        
    • تنفيذا ناجحا
        
    • صواب
        
    • صائباً
        
    La aprobación de una resolución sobre los pequeños Territorios representa en particular un paso en la dirección acertada. UN وكان القرار المتعلق باﻷقاليم الصغيرة يشكل بصفة خاصة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La piedra de toque que nos ha guiado e iluminado con respecto a la opción más acertada ha sido la seguridad nacional. UN وكان اﻷمن القومي هو المحك الذي استرشدنا به في إعلان خيارنا الصحيح.
    Mi delegación aguarda con interés su acertada dirección para hacer avanzar el mecanismo de desarme. UN ويتطلع وفدي إلى الاستنارة بقيادتكم الحكيمة في جعل آلية نزع السلاح تُحرز تقدماً.
    A nuestro juicio, cualificarlos de terroristas y negarse a conversar y tender puentes con esos grupos no es una política acertada. UN إن نعتهم بالإرهابيين ورفض بناء جسور مع مثل هذه المجموعات يمثل، في رأينا، سياسة غير حكيمة.
    Tal disposición representaría una forma acertada de planificación del presupuesto y la gestión. UN ويشكل هذا الرصد تخطيطا إداريا سليما فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco mucho Embajador Nasseri su acertada sugerencia. UN الرئيس: شكرا جزيلا، سعادة السفير ناصري، على اقتراحكم الحكيم.
    Por lo tanto, no resulta muy sorprendente que la nueva respuesta acertada no haya surgido aún. UN ومن ثم ليس مستغربا إن لم يتكون بعد النوع الصحيح من الاستجابة الجديدة.
    El Gobierno considera que, por principio, es la solución más acertada. UN وترى الحكومة أن هذا هو التصرف الصحيح من حيث المبدأ.
    Otro paso en la dirección acertada era el reciente simposio de la UNCTAD para los PMA acerca de los acuerdos de inversiones internacionales y su dimensión de desarrollo. UN كما أن الندوة التي عقدها الأونكتاد مؤخراً من أجل أقل البلدان نمواً بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي تشكل خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    En sentido, parece acertada la idea de centrarse en una primera etapa en la promesa. UN وقال إنه لهذا لا يكون من الصحيح التركيز أولا على الوعود.
    En un momento en que la Asamblea General emprende reformas para mejorar su eficiencia y racionalizar sus labores, agrupar estos dos temas representa una decisión acertada. UN وفي وقت تُجري فيه الجمعية العامة إصلاحات لتحسين كفاءتها وترشيد أعمالها، يمثل تجميع هذين البندين خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Por nuestra parte, consideramos que la dirección indicada por el Secretario General es la acertada. UN ونحن من جهتنا، نظن أن الاتجاه الذي أشار إليه الأمين العام هو الاتجاه الصحيح.
    Estamos persuadidos de que, bajo su acertada dirección, las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos culminarán felizmente en los plazos que desea la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستختتم بنجاح بفضل توجيهاتهم الحكيمة في غضون الموعد النهائي المحدد الذي يأمل فيه المجتمع الدولي.
    En consecuencia, su plena puesta en marcha a todos los niveles y por todos los agentes y partes interesadas es una estrategia acertada y muy conveniente. UN ولذلك، فتفعيلها الكامل على كافة المستويات ومن جانب جميع الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة استراتيجية حكيمة ومستحسنة للغاية.
    La decisión estratégica de fijar estos precios a largo plazo puede ser muy acertada. UN إن قرارا استراتيجيا بتثبيت هذه اﻷسعار لمدة أطول يمكن أن يكون سليما جدا.
    Señor Presidente, la aprobación de este documento no habría sido posible sin su acertada orientación e inspirada intervención en el proceso de negociación. UN إن اعتماد مشروع القرار لم يكن ممكنا، سيدي الرئيس، دون توجيهكم الحكيم ومشاركتكم الملهمة في العملية التفاوضية.
    Como se señala de forma acertada en el informe del Secretario General, debemos gastar más, pero también debemos gastar de forma más inteligente. UN وعلى النحو الذي تم بيانه عن حق في تقرير الأمين العام، يلزمنا أن ننفق المزيد، ولكن يلزمنا أيضا أن ننفق بحكمة اكبر.
    En la actualidad, habida cuenta de la normalización de la situación en la República de Chechenia, el ACNUR ha adoptado la acertada decisión de iniciar en 2006 la transición de la respuesta de emergencia a los mecanismos de asistencia al desarrollo. UN وبالنظر حالياً إلى تطبيع الأوضاع في جمهورية شيشنيا فإن المفوضية اتخذت قراراً صحيحاً بشأن جعل الانتقال ابتداء من عام 2006 من آلية الاستجابة للطوارئ إلى آلية المساعدة الإنمائية.
    Los logros obtenidos por la Comisión demuestran cuán acertada fue esa decisión. UN وتدل إنجازات اللجنة على حكمة إقامة ذلك الفصل.
    El principio según el cual un Estado parte en el Estatuto acepta automáticamente la competencia de la Corte constituye una solución acertada al difícil problema del mecanismo para iniciar la acción penal. UN وأن المبدأ الذي تقبل بموجبه دولة طرف تلقائيا النظام اﻷساسي هـو حـل حكيم لمسألة تحريــك اﻵلية، وهي مسألة صعبة.
    Esta visión no es tan noble como acertada. UN وهذه الرؤية ليست نبيلة بقدر ما هي صائبة.
    138. Algunos miembros, aun apoyando el principio subyacente en el proyecto de artículos, consideraron que su redacción no era muy acertada y que podía mejorarse. UN ١٣٨- ورأى بعض اﻷعضاء، مع تأييدهم المبدأ الذي يقوم عليه مشروع المادة ٥، ان صياغتها ليست موفقة تماما ويمكن تحسينها.
    A juicio de la Comisión, la acertada gestión del programa sería el mejor modo de racionalizar sus métodos de trabajo. UN ورأت اللجنة أن تنظيم جدول اﻷعمال تنظيما حكيما سيكون له أكبر اﻷثر في تبسيط أساليب عملها.
    Por último, la oradora dijo que el UNICEF, con su mandato claro, su ejecución acertada y puntual de programas y su capacidad en materia de recaudación de fondos, realzaba en gran medida el valor del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ٩ - وأنهت كلامها قائلة إن اليونيسيف، بولايتها الواضحة وبتنفيذ برامجها تنفيذا ناجحا وفي حينه وبفعالية قدرتها على جمع اﻷموال، تضيف قيمة كبيرة إلى منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Agradecí su opinión, que seguramente era acertada y se basaba en una preciada experiencia. TED احترمت رؤيته لأنه ربما كان على صواب وكانت مبنية على خبرة قيمة.
    Cuando te encuentre en ese desierto, ruego a Dios que mantenga mi puntería acertada. Open Subtitles و عندما أعثر عليك بتلك الصحراء أدعو الله أن يجعل تصويبي صائباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد