ويكيبيديا

    "aclarar la función" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توضيح دور
        
    • إيضاح دور
        
    • توضيح الدور
        
    • وتوضح دور
        
    • لتوضيح دور
        
    Era necesario también aclarar la función de la Comisión de Asentamientos Humanos y el Director Ejecutivo en la aplicación y modificación de la estructura orgánica del Centro. UN كذلك ينبغي توضيح دور كل من لجنة المستوطنات البشرية والمدير التنفيذي في تنفيذ الهيكل التنظيمي للمركز وتعديله.
    Sin embargo, sería importante aclarar la función de los coordinadores regionales y brindarles los recursos necesarios. UN إلا أنه قد يكون من الضروري توضيح دور المنسقين الإقليميين وتزويدهم بالموارد اللازمة.
    Es necesario aclarar la función, el objeto y la financiación de los especialistas en políticas. UN 63 - وثمة حاجة إلى توضيح دور المتخصصين في مجال السياسات وغرضهم وتمويلهم.
    Por consiguiente, es preciso aclarar la función del Consejo en esos exámenes quinquenales. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى إيضاح دور المجلس في هذه الاستعراضات الخمسية.
    Además, es necesario aclarar la función de los jefes principales en la nueva estructura de gestión de los asuntos locales. UN وعلاوة على ذلك، يلزم إيضاح دور أعيان القبائل في هيكل الحكم المحلي الجديد.
    La Misión reconoció la necesidad de aclarar la función de los ministros en el nombramiento, la evaluación y la destitución de comisarios de policía. UN وأقرت البعثة بضرورة توضيح دور الوزراء في تعيين مفوضي الشرطة وتقييم أدائهم وإزاحتهم من مناصبهم.
    Sírvanse aclarar la función que cumple el Instituto con respecto a los mecanismos de coordinación creados en virtud de esas leyes. UN ويُرجى توضيح دور المعهد فيما يتعلق بآليات التنسيق التي أنشئت بموجب هذين القانونين.
    Sírvanse aclarar la función que cumple el Instituto con respecto a los mecanismos de coordinación creados en virtud de esas leyes. UN يُرجى توضيح دور المعهد في ما يتعلق بآليات التنسيق المنشأة بموجب هذه القوانين.
    El objetivo del seminario había sido aclarar la función de los subsidios pesqueros como contribuyente importante a la crisis mundial de la pesca y elaborar recomendaciones y estrategias para las opciones de políticas encaminadas a velar por el comercio sostenible de pescado. UN وكانت حلقة العمل تهدف إلى توضيح دور إعانات صيد اﻷسماك كعامل رئيسي يسهم في اﻷزمة العالمية لمصائد اﻷسماك، ووضع توصيات واستراتيجيات لخيارات السياسات العامة التي تكفل استدامة تجارة اﻷسماك.
    Con respecto al sector de la energía, se está elaborando legislación relativa a la electricidad, cuyo objeto es aclarar la función de las diferentes partes en dicho sector. UN وفيما يتعلق بقطاع الطاقة، يجري حالياً إعداد تشريعات تعلق بالكهرباء وتستهدف توضيح دور مختلف العناصر الفاعلة في هذا القطاع.
    Es preciso aclarar la función del CCI respecto de los objetivos de las organizaciones matrices y delimitar las competencias, potestades y responsabilidades de las distintas secciones, dependencias y divisiones. UN وينبغي زيادة توضيح دور المركز في تحقيق أهداف المنظمتين اﻷم للمركز وتحديد الاختصاصات والسلطات والمسؤوليات لمختلف اﻷقسام والوحدات والشعب.
    El problema inicial había sido aclarar la función del Gobierno y hacer participar a organismos que no trabajaban en el país. Seguía siendo necesario reducir el proceso de programación. UN وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم التخفيض من حجم عملية البرمجة.
    El problema inicial había sido aclarar la función del Gobierno y hacer participar a organismos que no trabajaban en el país. Seguía siendo necesario reducir el proceso de programación. UN وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم تخفيض حجم عملية البرمجة.
    El problema inicial había sido aclarar la función del Gobierno y hacer participar a organismos que no trabajaban en el país. Seguía siendo necesario reducir el proceso de programación. UN وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم تخفيض حجم عملية البرمجة.
    El problema inicial había sido aclarar la función del Gobierno y hacer participar a organismos que no trabajaban en el país. Seguía siendo necesario reducir el proceso de programación. UN وتمثل التحدي الأصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم التخفيض من حجم عملية البرمجة.
    Se debía aclarar la función de los conocimientos profesionales y de la tecnología, así como de las políticas de apoyo y de las subvenciones en los países desarrollados, y debían determinarse los correspondientes recursos. UN وينبغي توضيح دور الدراية الفنية والتكنولوجيا وكذلك ودور سياسات وإعانات الدعم في البلدان المتقدمة، كما ينبغي تحديد التدابير العلاجية في هذا الصدد.
    Muchas delegaciones indicaron la necesidad de aclarar la función y las responsabilidades del Comité de Coordinación de la Gestión respecto de la Junta Ejecutiva y señalaron que en algunas ocasiones el Comité de Coordinación de la Gestión parecía ingerirse en cuestiones que incumbían a la Junta. UN وأشارت وفود عديدة إلى الحاجة إلى توضيح دور لجنة التنسيق الإداري ومسؤولياتها إزاء المجلس التنفيذي، ملاحظة أن تلك اللجنة يُنظر إليها أحيانا على أنها متعدية على سلطة المجلس التنفيذي.
    233. Una delegación manifestó que el informe sobre la marcha de los trabajos había contribuido a aclarar la función del Centro en el marco del UNICEF. UN ٣٣٢ - وقال أحد الوفود إن التقرير المرحلي ساعد على إيضاح دور المركز داخل اليونيسيف.
    El Grupo ha tratado de aclarar la función y el carácter de la lista mediante deliberaciones con el Comité y con los Estados. UN 19 - وقد سعى الفريق من خلال المناقشات التي أجراها مع اللجنة ومع الدول إلى إيضاح دور ووضع القائمة.
    Es preciso aclarar la función de los Voluntarios de las Naciones Unidas y definir la autoridad y las responsabilidades que se delegan en ellos. UN وينبغي توضيح الدور الذي يضطلع به متطوعو الأمم المتحدة وتحديد السلطة والمسؤوليات التي أنيطت بهم.
    28. Invita a la Organización Marítima Internacional y demás organizaciones internacionales competentes a estudiar, examinar y aclarar la función de la " relación auténtica " respecto del deber que incumbe a los Estados del pabellón de ejercer un control eficaz sobre los buques que enarbolan su pabellón, incluidos los pesqueros; UN 28 - تدعو المنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى ذات الصلة إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دول العلم ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي تحمل أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد؛
    La Comisión estima que es necesario aclarar la función del Representante Especial del Secretario General en materia de derechos humanos en relación con el Centro, el Alto Comisionado y la Comisión de Derechos Humanos. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد