ويكيبيديا

    "acojo con satisfacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأرحب
        
    • أرحب
        
    • أعرب عن ترحيبي
        
    • وأرحّب
        
    • وأعرب عن ترحيبي
        
    • وإنني لأرحب
        
    acojo con satisfacción la rápida iniciativa del Presidente Clinton de convocar hoy a una conferencia sobre la ayuda a Palestina. UN وأرحب بمبادرة الرئيس كلينتون السريعة بعقد مؤتمر اليوم بشأن المعونة التي تقدم إلى فلسطين.
    acojo con satisfacción las nuevas contribuciones para la operación de emergencia afgana, pero no deben hacerse a expensas de programas en otras partes del mundo, muchos de los cuales ya se han reducido. UN وأرحب بالمساهمات الجديدة المقدمة لعملية الطوارئ الأفغانية، ولكن لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب البرامج التي تنفَّذ في مناطق أخرى من العالم والتي تقلص العديد منها بالفعل.
    acojo con satisfacción el anuncio de que muchos gobiernos participarán en esa importante reunión con delegaciones de alto rango. UN وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى.
    acojo con satisfacción el hecho de que en las propuestas del Secretario General en materia de presupuesto se prevean ya algunas medidas importantes en esa esfera. UN إني أرحب بحقيقة أن مقترحات الميزانية المقدمة من جانب اﻷمين العام تتوخى بالفعل بعض الخطوات الكبرى في هذا المجال.
    acojo con satisfacción la determinación de criterios concretos a cuyo cumplimiento estará condicionada la obligación de recursos internacionales. UN وإنني أرحب بتحديد معايير معينة بشأن الطرف الذي ينبغي أن يفي بالتزاماته كشرط لتقديم الموارد الدولية.
    acojo con satisfacción las nuevas contribuciones para la operación de emergencia afgana, pero no deben hacerse a expensas de programas en otras partes del mundo, muchos de los cuales ya se han reducido. UN وأرحب بالمساهمات الجديدة المقدمة لعملية الطوارئ الأفغانية، ولكن لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب البرامج التي تنفَّذ في مناطق أخرى من العالم والتي تقلص العديد منها بالفعل.
    acojo con satisfacción el anuncio de que muchos gobiernos participarán en esa importante reunión con delegaciones de alto rango. UN وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى.
    acojo con satisfacción el hecho de que actualmente las comunidades mayoritarias y minoritarias forman parte integral de este proceso. UN وأرحب بمشاركة الطوائف المنتمية للأغلبية أو للأقليات التي باتت تُشكل الآن جزءا لا يتجزأ من هذه العملية.
    acojo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de incluir un tema específico sobre la prevención de conflictos en su programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    También acojo con satisfacción las recomendaciones destinadas a alcanzar progresos reales hacia el logro de la participación universal en el Registro. UN وأرحب أيضا بالتوصيات الرامية إلى إحراز تقدم حقيقي نحو بلوغ اشتراك عالمي في السجل.
    También acojo con satisfacción su compromiso paralelo de modernizar las Naciones Unidas y sus organismos. UN وأرحب أيضا بالتزامه الموازي بتحديث الأمم المتحدة ووكالاتها.
    acojo con satisfacción esta oportunidad para examinar los logros y redoblar los esfuerzos para alcanzar las metas, incorporando un sentido de urgencia en el calendario. UN وأرحب بهذه الفرصة لاستعراض الإنجازات وتعزيز الجهود المبذولة لتحقيق هذه الأهداف، على نحو يبينه الجدول الزمني.
    acojo con satisfacción cualesquiera sugerencias u observaciones de las delegaciones para facilitar la labor de la Presidencia a este respecto y para garantizar que el informe sea significativo. UN وأرحب بأي اقتراحات أو تعليقات تطرحها الوفود بغية تيسير أعمال رئاسة المؤتمر في هذا الصدد ولضمان أن يكون التقرير مفيداً.
    acojo con satisfacción el apoyo universal que ha recibido. UN وأرحب بالتأييد الشامل الذي لقيه مشروع القرار.
    acojo con satisfacción los esfuerzos realizados por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad para trabajar con las organizaciones regionales en la lucha contra el terrorismo. UN وأرحب بجهود لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للعمل مع المنظمات الإقليمية في مكافحة الإرهاب.
    A propósito de ello, acojo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uzbekistán de cooperar plenamente con mi Oficina en la repatriación de los refugiados tayikos. UN وبهذا الصدد، أرحب بقرار الحكومة اﻷوزبكستانية بالتعاون التام مع مكتبي من أجل عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى وطنهم.
    acojo con satisfacción la reciente aprobación por el Consejo de Ministros de la OUA de propuestas para el establecimiento de un tribunal africano de derechos humanos y de los pueblos. UN وإنني أرحب بالتأييد الذي أبداه مؤخرا مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية لاقتراح إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    acojo con satisfacción el interés cada vez mayor del Consejo por los aspectos humanitarios de los conflictos y espero confiado en que la cooperación se intensifique aún más en el futuro. UN وإني أرحب باهتمام المجلس بالجوانب الإنسانية للنزاعات وأتطلع إلى مزيد من التعاون الوثيق في المستقبل.
    acojo con satisfacción la tendencia hacia operaciones de mantenimiento de la paz que aborden tareas amplias y globales, incluida la protección de las poblaciones civiles vulnerables. UN وإني أرحب بالتوجه نحو عمليات حفظ سلام ذات مهام واسعة وشاملة، بما في ذلك حماية الفئات المستضعفة من السكان المدنيين.
    acojo con satisfacción la determinación recientemente mostrada por los Estados miembros de la CEDEAO de establecer una dependencia dedicada a las armas pequeñas. UN وأنا أرحب بالالتزام الذي أظهرته مؤخرا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عندما قررت إنشاء وحدة للأسلحة الصغيرة.
    acojo con satisfacción el hecho de que la utilización eficaz de la mayoría de los suministros esté dando como resultado una mayor producción de alimentos en todo el país. UN وأود أن أعرب عن ترحيبي بما يسفر عنه الاستخدام الفعال لمعظم المدخلات في الوقت الحاضر من زيادة إنتاج اﻷغذية في جميع أنحاء البلد.
    acojo con satisfacción las múltiples propuestas visionarias sobre fuentes innovadoras de financiación y espero que este Diálogo de alto nivel desemboque en un acuerdo sobre algunas de las propuestas. UN وأرحّب بالاقتراحات المستنيرة المقدمة بشأن توفير مصادر مبتكرة للتمويل، وآمل أن يؤدي هذا الحوار الرفيع المستوى إلى التوصل إلى اتفاق على بعض الاقتراحات.
    acojo con satisfacción el esfuerzo del Gobierno del Líbano para mejorar los procedimientos de seguridad en sus aeropuertos, puertos y cruces fronterizos. UN 58 - وأعرب عن ترحيبي بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان لتعزيز إجراءاتها الأمنية في المطارات والموانئ ونقاط عبور الحدود.
    acojo con satisfacción una nueva era de compromiso basada en los intereses mutuos, el respeto mutuo y un orden mundial más justo y democrático en el que los Estados Miembros soberanos participen en pie de igualdad. UN وإنني لأرحب بعهد جديد من الارتباط القائم على المصالح المتبادلة والاحترام المتبادل، وبنظام عالمي جديد أكثر عدلا وديمقراطية، تشارك فيه الدول الأعضاء ذات السيادة على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد