acojo con satisfacción la rápida iniciativa del Presidente Clinton de convocar hoy a una conferencia sobre la ayuda a Palestina. | UN | وأرحب بمبادرة الرئيس كلينتون السريعة بعقد مؤتمر اليوم بشأن المعونة التي تقدم إلى فلسطين. |
acojo con satisfacción las nuevas contribuciones para la operación de emergencia afgana, pero no deben hacerse a expensas de programas en otras partes del mundo, muchos de los cuales ya se han reducido. | UN | وأرحب بالمساهمات الجديدة المقدمة لعملية الطوارئ الأفغانية، ولكن لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب البرامج التي تنفَّذ في مناطق أخرى من العالم والتي تقلص العديد منها بالفعل. |
acojo con satisfacción el anuncio de que muchos gobiernos participarán en esa importante reunión con delegaciones de alto rango. | UN | وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى. |
acojo con satisfacción el hecho de que en las propuestas del Secretario General en materia de presupuesto se prevean ya algunas medidas importantes en esa esfera. | UN | إني أرحب بحقيقة أن مقترحات الميزانية المقدمة من جانب اﻷمين العام تتوخى بالفعل بعض الخطوات الكبرى في هذا المجال. |
acojo con satisfacción la determinación de criterios concretos a cuyo cumplimiento estará condicionada la obligación de recursos internacionales. | UN | وإنني أرحب بتحديد معايير معينة بشأن الطرف الذي ينبغي أن يفي بالتزاماته كشرط لتقديم الموارد الدولية. |
acojo con satisfacción las nuevas contribuciones para la operación de emergencia afgana, pero no deben hacerse a expensas de programas en otras partes del mundo, muchos de los cuales ya se han reducido. | UN | وأرحب بالمساهمات الجديدة المقدمة لعملية الطوارئ الأفغانية، ولكن لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب البرامج التي تنفَّذ في مناطق أخرى من العالم والتي تقلص العديد منها بالفعل. |
acojo con satisfacción el anuncio de que muchos gobiernos participarán en esa importante reunión con delegaciones de alto rango. | UN | وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى. |
acojo con satisfacción el hecho de que actualmente las comunidades mayoritarias y minoritarias forman parte integral de este proceso. | UN | وأرحب بمشاركة الطوائف المنتمية للأغلبية أو للأقليات التي باتت تُشكل الآن جزءا لا يتجزأ من هذه العملية. |
acojo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de incluir un tema específico sobre la prevención de conflictos en su programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين. |
También acojo con satisfacción las recomendaciones destinadas a alcanzar progresos reales hacia el logro de la participación universal en el Registro. | UN | وأرحب أيضا بالتوصيات الرامية إلى إحراز تقدم حقيقي نحو بلوغ اشتراك عالمي في السجل. |
También acojo con satisfacción su compromiso paralelo de modernizar las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | وأرحب أيضا بالتزامه الموازي بتحديث الأمم المتحدة ووكالاتها. |
acojo con satisfacción esta oportunidad para examinar los logros y redoblar los esfuerzos para alcanzar las metas, incorporando un sentido de urgencia en el calendario. | UN | وأرحب بهذه الفرصة لاستعراض الإنجازات وتعزيز الجهود المبذولة لتحقيق هذه الأهداف، على نحو يبينه الجدول الزمني. |
acojo con satisfacción cualesquiera sugerencias u observaciones de las delegaciones para facilitar la labor de la Presidencia a este respecto y para garantizar que el informe sea significativo. | UN | وأرحب بأي اقتراحات أو تعليقات تطرحها الوفود بغية تيسير أعمال رئاسة المؤتمر في هذا الصدد ولضمان أن يكون التقرير مفيداً. |
acojo con satisfacción el apoyo universal que ha recibido. | UN | وأرحب بالتأييد الشامل الذي لقيه مشروع القرار. |
acojo con satisfacción los esfuerzos realizados por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad para trabajar con las organizaciones regionales en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأرحب بجهود لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للعمل مع المنظمات الإقليمية في مكافحة الإرهاب. |
A propósito de ello, acojo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uzbekistán de cooperar plenamente con mi Oficina en la repatriación de los refugiados tayikos. | UN | وبهذا الصدد، أرحب بقرار الحكومة اﻷوزبكستانية بالتعاون التام مع مكتبي من أجل عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى وطنهم. |
acojo con satisfacción la reciente aprobación por el Consejo de Ministros de la OUA de propuestas para el establecimiento de un tribunal africano de derechos humanos y de los pueblos. | UN | وإنني أرحب بالتأييد الذي أبداه مؤخرا مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية لاقتراح إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
acojo con satisfacción el interés cada vez mayor del Consejo por los aspectos humanitarios de los conflictos y espero confiado en que la cooperación se intensifique aún más en el futuro. | UN | وإني أرحب باهتمام المجلس بالجوانب الإنسانية للنزاعات وأتطلع إلى مزيد من التعاون الوثيق في المستقبل. |
acojo con satisfacción la tendencia hacia operaciones de mantenimiento de la paz que aborden tareas amplias y globales, incluida la protección de las poblaciones civiles vulnerables. | UN | وإني أرحب بالتوجه نحو عمليات حفظ سلام ذات مهام واسعة وشاملة، بما في ذلك حماية الفئات المستضعفة من السكان المدنيين. |
acojo con satisfacción la determinación recientemente mostrada por los Estados miembros de la CEDEAO de establecer una dependencia dedicada a las armas pequeñas. | UN | وأنا أرحب بالالتزام الذي أظهرته مؤخرا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عندما قررت إنشاء وحدة للأسلحة الصغيرة. |
acojo con satisfacción el hecho de que la utilización eficaz de la mayoría de los suministros esté dando como resultado una mayor producción de alimentos en todo el país. | UN | وأود أن أعرب عن ترحيبي بما يسفر عنه الاستخدام الفعال لمعظم المدخلات في الوقت الحاضر من زيادة إنتاج اﻷغذية في جميع أنحاء البلد. |
acojo con satisfacción las múltiples propuestas visionarias sobre fuentes innovadoras de financiación y espero que este Diálogo de alto nivel desemboque en un acuerdo sobre algunas de las propuestas. | UN | وأرحّب بالاقتراحات المستنيرة المقدمة بشأن توفير مصادر مبتكرة للتمويل، وآمل أن يؤدي هذا الحوار الرفيع المستوى إلى التوصل إلى اتفاق على بعض الاقتراحات. |
acojo con satisfacción el esfuerzo del Gobierno del Líbano para mejorar los procedimientos de seguridad en sus aeropuertos, puertos y cruces fronterizos. | UN | 58 - وأعرب عن ترحيبي بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان لتعزيز إجراءاتها الأمنية في المطارات والموانئ ونقاط عبور الحدود. |
acojo con satisfacción una nueva era de compromiso basada en los intereses mutuos, el respeto mutuo y un orden mundial más justo y democrático en el que los Estados Miembros soberanos participen en pie de igualdad. | UN | وإنني لأرحب بعهد جديد من الارتباط القائم على المصالح المتبادلة والاحترام المتبادل، وبنظام عالمي جديد أكثر عدلا وديمقراطية، تشارك فيه الدول الأعضاء ذات السيادة على قدم المساواة. |