Estas conclusiones no forman parte de las respectivas resoluciones, pero quedan registradas en el acta de la sesión oficial pertinente. | UN | ولا تُشكل هذه الاستنتاجات جزءا من القرارات المتصلة بها، ولكنها دونت في محضر الجلسة الرسمية ذات الصلة. |
De conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, en lugar de un acta literal se emitió el comunicado siguiente: | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر هذا البلاغ عن طريق الأمين العام، عوضا عن محضر حرفي: |
También consideran que se viola el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto, al no poder existir una apelación eficaz sin que exista un acta literal. | UN | ويعتبران زيادة على ذلك أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت إذ لا جدوى من الاستئناف بدون محضر حرفي. |
El acta literal constituye asimismo un documento histórico útil y fidedigno del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
acta DEFINITIVA DE LA 723ª SESION PLENARIA | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة الثالثة والعشرين |
Señor Presidente, queremos que esta declaración se recoja en el acta de la presente sesión. | UN | سيدي الرئيس، إننا نريد أن يدرج هذا البيان في محضر أعمال هذه الدورة. |
El Fiscal le enumeró y explicó sus derechos y levantó la correspondiente acta del interrogatorio sobre su identidad. | UN | وكان يعرَّف بحقوقه وتوضح له، وقد حرّر وكيل الجمهورية حسب الأصول محضر استجواب لتحقيق الهوية. |
El resumen oficioso se incluye únicamente como referencia y no como acta de las deliberaciones. | UN | وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط لا على سبيل محضر للمناقشات. |
El resumen oficioso se incluye únicamente como referencia y no como acta de las deliberaciones. | UN | وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط لا على سبيل محضر للمناقشات. |
acta RESUMIDA DE LA 56ª SESION | UN | محضر موجز للجلسة السادسة والخمسين |
acta RESUMIDA DE LA 27ª SESION | UN | محضر موجز للجلسة السابعة والعشرين |
acta RESUMIDA DE LA 28ª SESION | UN | محضر موجز للجلسة الثامنة والعشرين |
acta RESUMIDA DE LA 29ª SESION | UN | محضر موجز للجلسة التاسعة والعشرين |
acta RESUMIDA DE LA 35ª SESION | UN | محضر موجز للجلسة الخامسة والثلاثين |
CON FINES PACIFICOS acta TAQUIGRAFICA DE LA 383ª SESION | UN | محضر حرفي للجلسة الثالثة والثمانين بعد الثلاثمائة |
CON FINES PACIFICOS acta TAQUIGRAFICA DE LA 384ª SESION | UN | محضر حرفي للجلسة الرابعة والثمانين بعد الثلاثمائة |
acta TAQUIGRAFICA DE LA 1414ª SESION | UN | محضر حرفي للجلسة الرابعة عشرة بعد اﻷلف واﻷربعمائة |
acta DEFINITIVA DE LA 754ª SESION PLENARIA | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة الرابعة والخمسين |
acta DEFINITIVA DE LA 775ª SESIÓN PLENARIA | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة الخامسة والسبعين |
El Estado Parte indica que el acta fue firmada por la defensa de los autores, sin que plantearan objeción alguna. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن محامي الدفاع قد وقّع على المحضر بدون أن يثير أي اعتراض بشأنه. |
El investigador dio lectura del acta al autor de la queja y éste declaró que todo era correcto. | UN | وتلا المحقق المحضر على صاحب الشكوى وأفاد هذا الأخير أن كل ما ورد فيه سليم. |
Ese criterio permitiría al Departamento reducir el costo de producir un acta resumida en más de la mitad. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يمكن الإدارة من تخفيض تكاليف إصدار المحاضر الموجزة بواقع النصف. |
Existen diversas salvaguardias aplicables a la utilización de un acta del Fiscal General, entre las que figuran las siguientes: | UN | وينطبق عدد من الضمانات على استخدام شهادة صادرة من المدعي العام. وهذه الضمانات تشمل ما يلي: |
Posteriormente la Sala de Primera Instancia declaró culpable a Jean Kambanda de los cargos que se le imputaban en el acta de acusación. | UN | ثم أعلنت الدائرة الابتدائية إدانة جان كامبندا في جميع التهم الموجهة إليه في عريضة اتهامه. |
Solicito que se hagan constar estas reservas en el acta de la Conferencia. | UN | ونرجو إدراج هذه التحفظات في محاضر هذا المؤتمر. |
Las correcciones que se introduzcan en el acta de esta sesión y de otras sesiones se publicarán en un documento de corrección. | UN | وستصدر أية تصويبات لمحضر هذه الجلسة ومحاضر الجلسات اﻷخرى في وثيقة تصويب. |
Sin embargo, cuando se le hizo notar esa omisión, incluyó en el acta un resumen de tales denuncias. | UN | غير أنها عندما استُرعي انتباهها إلى هذا اﻹغفال، أدرجت في السجل موجزاً لشكاوى المدعى عليهم. |
261. El Grupo considera que los términos del acta de finiquito demuestran claramente que Petrogas y el empleador llegaron a un acuerdo para resolver sus diferencias. | UN | 261- يخلص الفريق إلى أن مصطلح سند التسوية يثبت بوضوح أن هناك اتفاق تسوية أُبرم بين شركة " بيتروغاز " وصاحب العمل. |
¡Sí! ¡Sí! para ir mañana a las casillas y derogar el acta de Registro de Vigilantes. | Open Subtitles | والذهاب إلى مراكز الاقتراع غداً والتصويت برفض قانون تسجيل المقتصّين |
del pueblo palestino acta resumida de la 247ª sesión | UN | محضر موجـز للجلسة السابعة والأربعين بعد المائتين |
Así pues, me pregunto, estimados colegas, y les pregunto a ustedes ¿acaso no ha llegado el momento de pensar en una nueva conferencia de Helsinki, cuya acta final se convertirá en la ley básica de Europa, en la constitución europea del siglo XXI? | UN | وهنا أسأل نفسي وأسألكم أنتم، زملائي الموقرين: ألم يحن الوقت للنظر في مسألة وضع معاهدة هلسنكية جديدة تشكل وثيقتها الختامية القانون اﻷوروبي اﻷساسي أي دستور أوروبا في القرن الحادي والعشرين؟ وقد يكون في هذا جرأة متناهية. |
Esta es la posición que deseo hacer constar en acta en nombre de mi delegación. | UN | هذا هو الموقف الذي أود تسجيله بالنيابة عن وفدي. |
Una unidad territorial autogobernada puede crearse o disolverse sólo por acta constitucional. | UN | ولا يمكن إنشاء أو حل أية وحدة إقليمية متمتعة بالحكم الذاتي إلا بقانون دستوري. |