Primeros auxilios: Dé a beber un compuesto de carbón activado en agua. | UN | الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها. |
Primeros auxilios: Dé a beber un compuesto de carbón activado en agua. | UN | الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها. |
Todavía no se había activado este aspecto del programa piloto pero se preveía que se activara en actividades futuras. | UN | ولم يتِمّ تفعيل هذا الجانب من البرنامج التجريبي بعد، غير أن من المرتقب القيام بذلك للأنشطة المقبلة. |
Este es el protocolo de seguridad 712. El circuito escalón ha sido activado. | Open Subtitles | هذا هو البروتوكول الامني رقم 712 لقد تم تنشيط دائرة القيادة |
Se ha activado el componente de auditoría y en la actualidad se mantiene un seguimiento de las actividades de auditoría en el sistema. | UN | بدأ تشغيل وظيفة المراجعة ويواصل الآن تعهُّد بيان عن مراجعة حسابات الأنشطة في المنظومة. |
Alguien ha activado la autodestrucción y debo apagarla. | Open Subtitles | شخص ما نشط التدمير الذاتي سوف أوقفه أنت مصابه |
Los receptores olfativos, pequeñísimos detectores de olor, están dispuestos en la nariz, cada uno esperando pacientemente a ser activado por el olor, llamado ligando, que ha sido asignado para detectar. | TED | المستقبلات الشمِّية، وهي كاشفات روائح دقيقة، تقبع في أنفك، كل واحد منها ينتظر بصبر حتى يتم تنشيطه من قِبل الرائحة، أو اللَجين، الذي تم تكليفه بكشفه. |
Filtros de carbón activado y de cerámica | UN | مرشحات من الكربون المنشط ومرشحات خزفية |
En todas las instalaciones, se trataba el gas de escape con carbono activado. | UN | وفي جميع المصانع تمت معالجة غاز العادم بالكربون المنشط. |
Se analizó el control del mercurio con control de carbono activado. | UN | وأُجرِيَ تحليل لمراقبة الزئبق بواسطة المراقبة بالكربون المنشط. |
Se ha activado un plan de preparación contra el cólera que había sido revisado y aprobado por el Ministerio de Sanidad. | UN | وجرى تفعيل خطة التأهب للكوليرا التي كانت وزارة الصحة قد نقحتها واعتمدتها. |
Se ha activado la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y se ha nombrado una nueva presidenta, que es periodista y activista de los derechos de la mujer. | UN | فجرى تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. وعُيِّنت لها رئيسة جديدة، تعمل صحفية ومن الناشطات في مجال حقوق المرأة. |
Los grupos de trabajo temáticos sobre deporte y personas con discapacidad y sobre deporte y salud no se han activado hasta la fecha. | UN | ولم يتم حتى الآن تفعيل دور الفريقين العاملين المعنيين بموضوعي الرياضة والأشخاص ذوي الإعاقة، والرياضة والصحة. |
No existen pruebas de que el Ministro del Interior haya activado en ningún momento al grupo Lima Lima. | UN | ولا توجد قرائن على ضلوع وزير الداخلية في تنشيط مجموعة ليما ليما. |
Hyperdrive activado... capitán, esta seguro que desea dejar la estación de lanzamiento? | Open Subtitles | تم تنشيط الدفع القوي ياقائد هل تريد حقا تشغيل الدفع القوي في الفضاء |
- ...activado. Bien. Activa bomba de combustible primaria. | Open Subtitles | حسنا مضخات الوقودِ الأساسيةِ تشغيل المحرّكِ الرئيسى |
Lo siento Sarah, pero parece que el Sargento Rand ha activado algún tipo de dispositivo de bloqueo. | Open Subtitles | أنا آسف يا سارة و لكن يبدو أن السيرجنت راند قد نشط نوعا من أجهزة التشويش |
Otro torpedo. Se activó al salir. - Está activado. | Open Subtitles | طوربيد آخر, لقد تم تنشيطه في اللحظة التي تم إطلاقه بها, و في طريقه إلينا |
Se han desarrollado sistemas comerciales de recuperación de metilbromuro basados en la adsorción de metilbromuro de contenedores y cámaras de tratamiento utilizando carbón activado. | UN | وتم إعداد نظم تجارية لاسترداد بروميد الميثيل بامتزاز ميثيل البروميد من حاويات وغرف المعالجة باستخدام الكربون المنشَّط. |
El gas de combustión generado por la mezcladora al vacío se depura en una unidad de condensación y un filtro de carbón activado. | UN | ويُنظّف الغاز الدخاني من الخلاّطة الفراغية في وحدة تكثيف ومصفاة لكربون المنشّط. |
-Inyección de carbono activado antes de PE o de FT | UN | الحقن بكربون منشط قبل موقع المرسبات الإلكتروستاتية أو مرشحات القماش |
Había activado remotamente el rayo de transporte | Open Subtitles | قمت بتفعيل الشعاع الناقل عن بعد |
La Corte no es un instrumento que pueda ser activado o desactivado en función de las conveniencias políticas. | UN | فهي ليست جهازا يمكن تشغيله أو وقف تشغيله وفقا لاعتبارات سياسية انتهازية. |
No estoy segura al 100%, pero creo que puedo haber activado los escudos. | Open Subtitles | حسناً , ربما لست متأكده بالضبط لكنى أعتقد أنى نشطت الدروع |
Cuando las personas tienen simples alucinaciones geométricas el cortex visual primario está activado. | TED | فعندما يرى أحدهم هلوسات من الأشكال الهندسية البسيطة قشرة الإبصار الأساسية هي التي يتم تنشيطها |
Pero parece que tienen el desvío de llamadas activado. Está hablando con la fuente. | Open Subtitles | أجل , ولكن يبدو ان تمكين إعادة التوجيه غير ممكنة |
El consejo es activado y coordinado por un comité rector y un coordinador, bajo la dirección del Director General y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | ويقوم بتنشيط وتنسيق عمل المجلس لجنة تنسيق ومنسق تحت إشراف المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |