ويكيبيديا

    "activamente la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشاط على
        
    • بنشاط في
        
    • بنشاط إلى
        
    • بصورة نشطة
        
    • على نحو نشط
        
    • النشط
        
    • بهمة على
        
    • بشكل نشط
        
    • بفعالية على
        
    • نشطا
        
    • فعليا في
        
    • بنشاط من أجل
        
    • نشطاً
        
    • العمل بنشاط
        
    • بنشاط عن
        
    Promovemos activamente la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وإننا نعمل بنشاط على تعزيز دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    b. Prevenir activamente la incitación a la violencia, incluida la violencia contra la otra parte o las personas que se encuentren bajo la jurisdicción de la otra parte. UN " ب - العمل بنشاط على منع التحريض على العنف، بما في ذلك العنف الموجه ضد الطرف اﻵخر أو اﻷشخاص الخاضعين لسلطة الطرف اﻵخر؛
    Asimismo, Finlandia ha promovido activamente la elaboración de programas de asentamientos humanos del Programa 213. UN كما أسهمت فنلندا بنشاط في صياغة برنامج المستوطنات البشرية في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    En el actual período de sesiones seguiremos activamente la reforma del proceso de planificación y elaboración del presupuesto. UN وخلال هذه الدورة سوف نعمد بنشاط إلى متابعة إصلاح عملية التخطيط والميزنة.
    Por consiguiente, también se promueve activamente la cooperación interregional. UN ووفقا لذلك، يجري أيضا تشجيع التعاون اﻷقاليمي بصورة نشطة.
    La colaboración de los dos organismos respaldará activamente la aplicación de la Convención. UN ومن شأن هذا التعاون أن يدعم على نحو نشط تنفيذ الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    Como Secretario General, estoy dispuesto a seguir desempeñando activamente la misión que me confió la Asamblea General en ese proceso. UN وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته إليﱠ الجمعية العامة.
    El Banco promueve también activamente la integración regional en cuestiones relacionadas con la energía. UN كما دأب المصرف بهمة على تعزيز التكامل الاقليمي لﻷمور التي تتعلق بالطاقة.
    Zambia ha establecido con Cuba una Comisión Conjunta de Cooperación. Por su intermedio, los dos países promovemos activamente la cooperación económica, científica y técnica para beneficio mutuo de ambos pueblos. UN ولدى زامبيا لجنة تعاون مشتركة مع كوبا، ويعمـل البلدان من خلال هذه اللجنة بنشاط على تشجيع التعاون الاقتصادي والعملي والتقني بما فيه المصلحة المشتركة لشعبيهما.
    De hecho, un cierto número de gobiernos han promovido activamente la creación de estos organismos centralizados de apoyo. UN والواقع أن عدداً من الحكومات قد عمل بنشاط على إنشاء هيئات دعم مركزية من هذا القبيل.
    También alentamos activamente la colaboración con organizaciones no gubernamentales para aumentar el acceso a una amplia serie de servicios en materia de salud reproductiva. UN كذلك نشجع بنشاط على قيام شراكات مع المنظمات غير الحكومية لزيادة الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات اﻹنجابية.
    Los principales grupos deberían alentar activamente la adopción de procesos locales de aplicación del Programa 21 y otras iniciativas. UN وينبغي العمل بنشاط على تشجيع اعتماد المجموعات الرئيسية لعمليات جداول عمل محلية للقرن 21 وغيرها من المبادرات.
    Los órganos públicos promoverán activamente la transparencia. UN يتعين أن تعمل الهيئات العامة بنشاط على تعزيز الثقافة الانفتاحية داخل الحكومة
    El Gobierno promueve activamente la cooperación y colaboración con sus países vecinos, así como la cooperación con otros países. UN تعمل غيانا بنشاط على تعزيز التعاون والتعاضد مع البلدان المجاورة لها، فضلا عن التعاون مع البلدان الأخرى.
    Además, el UNICEF apoya activamente la utilización de tecnologías locales y las introduce en otros países, según sea apropiado. UN وتعمل اليونيسيف بنشاط في مساندة التكنولوجيات المحلية، وتطبيقها في بلدان أخرى حسب الاقتضاء.
    Para el sistema de las Naciones Unidas en particular, es fundamental formular estrategias de colaboración para hacer un seguimiento efectivo de la Cumbre y promover activamente la aplicación de los acuerdos existentes dentro de los plazos acordados. UN وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، لا بد من وضع استراتيجيات تعاونية من أجل المتابعة الفعلية لمؤتمر القمة، والسعي بنشاط إلى تنفيذ الاتفاقات القائمة في غضون الأطر الزمنية المتفق عليها.
    La contribución de la UNCTAD debería orientarse a promover activamente la perspectiva del desarrollo como preocupación primordial en las cuestiones relativas al programa para el comercio multilateral. UN أما مهمة الأونكتاد فينبغي أن تتمحور بصورة نشطة حول إبراز منظور التنمية ووضعه على قائمة الاهتمامات الرئيسية في جدول أعمال التجارة المتعددة الأطراف.
    Con ello se impulsaría a los jefes de las secciones y los comandantes de los contingentes a promover activamente la disciplina en sus cargos respectivos. UN ومن شأن ذلك أن يُشجع رؤساء الأقسام وقادة الوحدات على الترويج على نحو نشط للانضباط في إطار مهام كل منهم.
    Como Secretario General, estoy dispuesto a seguir desempeñando activamente la misión que me confió la Asamblea General en ese proceso. UN وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته اليﱠ الجمعية العامة.
    El Gobierno del Yemen promovía activamente la no discriminación y las relaciones amistosas con los demás pueblos. UN ولقد عملت الحكومة اليمنية بهمة على تشجيع عدم التمييز وعلى تعزيز العلاقات الودية مع الشعوب اﻷخرى.
    Recientemente, apoyamos activamente la transición pacífica en Mozambique, tanto en el Consejo de Seguridad como sobre el terreno. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، دعمنا بشكل نشط عملية الانتقال السلمي في موزامبيق، سواء في مجلس اﻷمن الدولي أو على الصعيد الميداني.
    Las Naciones Unidas alentaron activamente la formación de grupos de observadores para las elecciones y establecieron un proyecto específico a tal fin. UN وشجعت الأمم المتحدة بفعالية على إنشاء أفرقة مراقبي الانتخابات وأقامت مشروعا مكرسا لهذا الغرض.
    Los líderes morales como Nelson Mandela y Desmond Tutu están apoyando activamente la campaña. UN ويقدم مرشدون أخلاقيون مثل نيلسون مانديلا ودزموند توتو دعماً نشطا لهذه الحملة.
    El Gobierno de Bangladesh está considerando activamente la posibilidad de ratificar, entre otros, los siguientes instrumentos o adherirse a ellos: UN وتنظر حكومة بنغلاديش نظرا فعليا في التصديق على الاتفاقيات التالية، في جملة اتفاقيات أخرى، أو في الانضمام إليها:
    Australia seguirá fomentando activamente la aplicación universal del Protocolo Adicional. UN وسوف تواصل استراليا سعيها بنشاط من أجل تحقيق عالمية التطبيق للبروتوكول الإضافي.
    El Ministerio de Comunicaciones y Tecnologías de la Información ha apoyado activamente la industria de las TIC mediante diversas iniciativas: UN قدمت وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات دعماً نشطاً لصناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بواسطة مبادرات متعددة:
    El UNIDIR asiste a las reuniones del grupo en calidad de organismo de las Naciones Unidas participante y está investigando activamente la forma de contribuir al estudio y su seguimiento. UN ويحضر المعهد الاجتماعات التي يعقدها فريق الخبراء بوصفه وكالة من وكالات الأمم المتحدة المشاركة ويبحث بنشاط عن الوسائل التي تمكِّنه من المساهمة في هذه الدراسة ومتابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد