ويكيبيديا

    "actividades en la esfera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة في مجال
        
    • أنشطة في مجال
        
    • اﻷنشطة في ميدان
        
    • بأنشطة في مجال
        
    • بأنشطة في ميدان
        
    • أنشطة في ميدان
        
    • الجهود في ميدان
        
    • أعمالها بشأن قضية
        
    • بنشاط في ميدان
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها في ميدان
        
    • باﻷنشطة في ميدان
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها في المجال
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها في مجال
        
    • الأنشطة في المجال
        
    Los fondos están destinados a fortalecer las actividades en la esfera del readiestramiento y la rehabilitación para pacientes con enfermedades prolongadas y graves. UN وقد خصصت هذه الأموال لتحسين الأنشطة في مجال إعادة تدريب وإعادة تأهيل المرضى الذين تعرضوا لفترات طويلة وخطيرة من المرض.
    Este último grupo de actividades en la esfera de las inversiones se realiza en buena parte en colaboración con la secretaría de la OMC. UN ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Algunos ejemplos específicos de dichas organizaciones con actividades en la esfera de los productos químicos son los siguientes; UN وفيما يلي بعد بعض الأمثلة لمثل هذه المنظمات التي لها أنشطة في مجال المواد الكيميائية:
    Descentralización de las actividades en la esfera de los recursos naturales. UN إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية.
    Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Las subvenciones por valor de 343.620 dólares permitieron movilizar fondos por un monto aproximado de 1 millón de dólares, fondos de los que de otro modo no se habría dispuesto para su utilización en actividades en la esfera de las discapacidades. UN فقد أثمرت المنح البالغة ٦٢٠ ٣٤٣ دولارا نحو مليون دولار في شكل تمويل، ما كان ليتاح لولا ذلك، للاضطلاع بأنشطة في ميدان العجز.
    Subrayando la importancia de coordinar las actividades en la esfera de la administración de justicia llevadas a cabo bajo la responsabilidad de la Comisión del Delito y Justicia Penal con aquéllas cuya responsabilidad corresponde a la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ يشدد على أهمية تنسيق ما يضطلع به تحت مسؤولية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أنشطة في ميدان ادارة شؤون القضاء مع اﻷنشطة التي تجرى تحت مسؤولية لجنة حقوق الانسان،
    Acogiendo con beneplácito las actividades de reducción de armas nucleares y desarme iniciadas y ejecutadas por Estados poseedores de armas nucleares, y subrayando la necesidad de realizar nuevas actividades en la esfera del desarme nuclear, con arreglo al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ يرحب بما بذلته الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود للحد من تلك الأسلحة ونزعها وبما أنجزته في سبيل ذلك، وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Aunque todas las actividades en la esfera de los productos básicos son importantes a este respecto, algunas merecen una mención especial. UN ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص.
    Esas organizaciones, que tienen la condición de observadoras, son muy activas y fundamentales para coordinar las actividades en la esfera del desarrollo. UN وهذه المنظمات، التي لديها مركز المراقب، نشطة جدا وتؤدي دورا حيويا في تنسيق الأنشطة في مجال التنمية.
    Fortalecimiento de la coordinación de los mecanismos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo: promoción de la complementariedad de las actividades en la esfera de las tecnologías nuevas e innovadoras en el sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: تعزيز تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة
    También realiza actividades en la esfera de la protección y la preservación del medio ambiente. UN وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها.
    Al igual que con la supervisión de los proyectos, no muchos países han informado de actividades en la esfera de evaluación del impacto y los programas. UN 463 - مثلما هو الحال فيما يتعلق برصد المشاريع، لم تبلغ بلدان كثيرة عن وجود أنشطة في مجال تقييم الأثر وتقييم البرامج.
    Descentralización de las actividades en la esfera de los recursos naturales. UN إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية.
    Han proseguido las actividades en la esfera de la planificación de contingencias, en que las organizaciones no gubernamentales son colaboradores esenciales. UN واستمرت اﻷنشطة في ميدان التخطيط للطوارئ الذي تعتبر فيه المنظمات غير الحكومية شريكا أساسيا.
    El PNUD no había recibido aún una petición para que realizara actividades en la esfera de los microcréditos. UN ولم يتلق البرنامج اﻹنمائي بعد طلبا للاضطلاع بأنشطة في مجال القروض الصغيرة.
    5. Varias delegaciones informaron de que sus países estaban llevando a cabo actividades en la esfera de la población, con inclusión de investigaciones demográficas, suministro de apoyo técnico para actividades de población y financiación de programas de población por vía de la cooperación bilateral o multilateral. UN ٥ - وأبلغت وفود عديدة عن قيام بلدانها بأنشطة في ميدان السكان تشمل اجراء بحوث سكانية، وتوفير دعم تقني لﻷنشطة السكانية، وتمويل البرامج السكانية عن طريق التعاون الثنائي أو المتعدد اﻷطراف.
    Subrayando la importancia de coordinar las actividades en la esfera de la administración de justicia llevadas a cabo bajo la responsabilidad de la Comisión del Delito y Justicia Penal con aquéllas cuya responsabilidad corresponde a la Comisión de Derechos Humanos, UN واذ يشدد على أهمية تنسيق ما يضطلع به تحت مسؤولية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أنشطة في ميدان ادارة شؤون القضاء مع اﻷنشطة التي تجرى تحت مسؤولية لجنة حقوق الانسان،
    Acogiendo con beneplácito las actividades de reducción de armas nucleares y desarme iniciadas y ejecutadas por Estados poseedores de armas nucleares, y subrayando la necesidad de realizar nuevas actividades en la esfera del desarme nuclear, con arreglo al artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ يرحب بما بذلته الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود للحد من تلك الأسلحة ونزعها وبما أنجزته في سبيل ذلك، وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Colaboración con organizaciones situadas en Ginebra que realizan actividades en la esfera del envejecimiento, en el contexto del Geneva Internacional Network on Ageing; UN والتعاون مع المنظمات التي تتخذ مقار لها في جنيف والعاملة بنشاط في ميدان الشيخوخة في إطار شبكة جنيف الدولية المعنية بالشيخوخة؛
    A. actividades en la esfera de los derechos humanos, enero de 1995 a agosto de 1996 UN اﻷنشطة المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى آب/أغسطس ١٩٩٦
    Se señaló que el suministro de servicios de asesoramiento y las actividades en la esfera de los recursos naturales y la energía eran dos componentes de los actuales programas de trabajo para los cuales la descentralización y la consecuente transferencia de recursos resultarían particularmente provechosas. UN وقد وصف توفير الخدمات الاستشارية والاضطلاع باﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بأنهما عنصران من عناصر برامج العمل الجارية سيستفيدان بوجه خاص من انتهاج اللامركزية وما يقابلها من إعادة توزيع للموارد.
    55. El OIEA informa por separado acerca de las actividades en la esfera nuclear. UN ٥٥ - يرد بيان اﻷنشطة المضطلع بها في المجال النووي في تقرير مستقل أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, el orador recuerda que la Declaración y Programa de Acción de Viena piden un aumento considerable de los recursos del presupuesto ordinario destinados a actividades en la esfera de los derechos humanos. UN وأشار المتكلم في هذا الصدد الى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الى إحداث زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في الميزانية العادية لفائدة اﻷنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الانسان.
    Por ello, está claro que el prestigio y la eficacia de las Naciones Unidas aumentan diariamente, tanto en lo que respecta al fomento de la paz y la seguridad, como en lo tocante a la cooperación económica o en las actividades en la esfera social y humanitaria. UN وبالتالي فمن الواضح أن مصداقية وفاعلية الأمم المتحدة في تزايد على أساس يومي، سواء فيما يتعلق بتعزيز السلم والأمن، أو التعاون الاقتصادي أو الأنشطة في المجال الاجتماعي والإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد