ويكيبيديا

    "actividades humanitarias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الإنسانية في
        
    • العمل الإنساني في
        
    • بالأنشطة الإنسانية في
        
    • بأنشطة إنسانية في
        
    • أنشطة إنسانية في
        
    • الأنشطة الإنسانية تنظم خلال
        
    • للأنشطة الإنسانية في
        
    • إنسانية تقود فيها
        
    • الإنسانية المضطلع
        
    Por último, se hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente el apoyo alas actividades humanitarias en ese país. UN وأخيرا، تناشد المجتمع الدولي أن يقدم المزيد من الدعم إلى الأنشطة الإنسانية في ذلك البلد.
    En su condición de Coordinador Humanitario, el Representante Especial Adjunto del Secretario General dispone del apoyo de la Oficina para la Coordinación de las Actividades Humanitarias (en Burundi). UN ويقدم مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في بوروندي المساعدة إلى نائب الممثل الخاص بصفته منسق الشؤون الإنسانية.
    El seminario produjo, entre otras cosas, un conjunto de análisis de la situación y exámenes de las actividades humanitarias en cada país. UN وشملت نواتج حلقة العمل مجموعة من تحليلات الحالة واستعراضات الأنشطة الإنسانية في كل بلد.
    Por tanto, el informe insta a los donantes a que sigan apoyando las actividades humanitarias en Serbia. UN ولذا يطالب التقرير المانحين بمواصلة دعم العمل الإنساني في صربيا.
    iii) La utilización de recursos militares y civiles en apoyo de las actividades humanitarias en emergencias complejas; UN `3` استخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني لدعم الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ المركبة؛
    Conclusiones de la reunión del Comité de alto nivel sobre la aplicación del Comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    III. Comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Paoua ha sido el centro de las actividades más recientes de los rebeldes del APRD, así como de la mayor parte de las actividades humanitarias en la República Centroafricana. UN وما فتئت باوا تشكل محور الأعمال التي قام بها متمردو الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية في الأمس القريب، ومسرحا لمعظم الأنشطة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los ataques a trabajadores humanitarios se tradujeron en la suspensión de las actividades humanitarias en algunas regiones. UN وأدت الهجمات على العاملين في مجال تقديم المعونة إلى تعليق الأنشطة الإنسانية في بعض المناطق.
    Hasta la fecha, solo se ha desembolsado el 13% de los 933 millones de dólares de los fondos solicitados para las actividades humanitarias en Somalia. UN وقد وفرت حتى الآن نسبة 13 في المائة فقط من مبلغ 933 مليون دولار المطلوب لتمويل الأنشطة الإنسانية في الصومال.
    De esa manera, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los organismos nacionales competentes pudieron llevar a cabo actividades humanitarias en todo el país, así como una labor de evacuación con fines médicos y de seguridad. UN وقد مكن هذا هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والنظراء الوطنيين من تنفيذ الأنشطة الإنسانية في أنحاء البلد وتوفير الأمن والإجلاء الطبي.
    Además, se decidió cerrar la Oficina para la Coordinación de las actividades humanitarias en Liberia, después de lo cual sus funciones se integraron en la Sección de Coordinación Humanitaria ampliada de la UNMIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في ليبريا بعد أن أدمجت مهامه ضمن قسم موسع لتنسيق الشؤون الإنسانية تابع للبعثة.
    La Misión se posó a la cabeza, a finales de noviembre de 2004, de la coordinación de las actividades humanitarias en todo el país. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تولت البعثة زمام تنسيق الأنشطة الإنسانية في كافة أرجاء البلد.
    Estas tendencias a la baja amenazan la viabilidad de las actividades humanitarias en Darfur, pues las organizaciones humanitarias tienen compromisos que ya no pueden financiar. UN وتهدد هذه الاتجاهات التنازلية قدرة الأنشطة الإنسانية في دارفور على الاستمرار، حيث أن للمنظمات الإنسانية التزامات لا تستطيع تمويلها.
    Cuenta de " actividades humanitarias en el Iraq " UN 6 - حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق "
    Sin embargo, su función original la ejerció, en parte, el Submecanismo Conjunto de Aplicación sobre derechos humanos y el Comité de Alto Nivel sobre la aplicación del comunicado conjunto sobre el favorecimiento de las actividades humanitarias en Darfur UN إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    En la República Democrática del Congo, los constantes ataques de grupos armados contra los convoyes y el personal de asistencia humanitaria obligaron a suspender las actividades humanitarias en algunas zonas de la parte oriental del país. UN 14 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أدى تمادي الجماعات المسلحة في هجماتها ضد القوافل الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني إلى توقف الأنشطة الإنسانية في بعض مناطق الجزء الشرقي من البلد.
    Durante los últimos dos meses, las autoridades del Sudán han impuesto límites más estrictos a las actividades humanitarias en Darfur. UN 32 - وخلال الشهرين الأخيرين، عملت السلطات السودانية بشكل متزايد على الحد من حيز العمل الإنساني في دارفور.
    Estas reservas y saldos de los fondos están relacionados principalmente con las actividades humanitarias en el Iraq y los gastos administrativos y operacionales. UN وهذه الاحتياطيات وأرصدة الصناديق تتعلق أساسا بالأنشطة الإنسانية في العراق والتكاليف الإدارية والتشغيلية.
    UNAMID proporcionó servicios de escolta a los organismos que prestaban asistencia humanitaria y llevó a cabo actividades humanitarias en muchas zonas afectadas. UN ورافقت العملية المختلطة بنجاح الوكالات الإنسانية عند قيامها بتقديم المساعدة الإنسانية واضطلعت بأنشطة إنسانية في العديد من المناطق المتضررة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su profunda preocupación por la situación en Darfur, en particular por el creciente número de refugiados y personas desplazadas y por los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz y el personal que participaba en las actividades humanitarias en la región. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في دارفور، ولا سيما إزاء ازدياد عدد اللاجئين والمشردين والهجمات على حفظة السلام والموظفين المشاركين في أنشطة إنسانية في المنطقة.
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de actividades en colaboración con el Grupo de los 77, el mundo académico y las organizaciones no gubernamentales para promover el interés en cuestiones y problemas humanitarios; organización de exposiciones sobre actividades humanitarias en reuniones, seminarios y actos públicos; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تنظيم مناسبات مع مجموعة الـ 77 والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ معارض بشأن الأنشطة الإنسانية تنظم خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة؛
    En Darfur, el Fondo proporcionó financiación para actividades humanitarias en todos los sectores críticos y que salvan vidas. UN ففي دارفور، قدم الصندوق المركزي التمويل للأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات الحيوية والتي يتوقف عليها البقاء.
    P3.d.1 Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige grupos o mecanismos de coordinación sectoriales a nivel nacional que cumplen con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación UN البرنامج 3-د-1 البلدان التي تشهد حالات إنسانية تقود فيها اليونيسيف آلية التنسيق القطرية بين المجموعات أو القطاعات بما يلبّي معايير تنسيق الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال
    La reducción de la financiación disponible ha sido uno de los principales factores que limita las actividades humanitarias en el país. UN وكان تقلص التمويل المتاح يشكل عقبة كبيرة أمام الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد