ويكيبيديا

    "actividades que generen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة المدرة
        
    • أنشطة مدرة
        
    • بأنشطة مدرة
        
    • الأنشطة المدرّة
        
    • أنشطة مولدة
        
    • الأنشطة المولدة
        
    • بأنشطة مولدة
        
    • في النشاطات المدرة
        
    • والأنشطة المدرة
        
    Asistencia en la creación de actividades que generen ingresos y la concesión de pequeñas subvenciones UN :: المساعدة في وضع الأنشطة المدرة للدخل والحصول على المنح الصغيرة
    También es necesario promover actividades que generen ingresos introduciendo prácticas agrícolas a pequeña escala en las zonas rurales. Se calcula que hacen falta urgentemente al menos 100 millones de dólares para mitigar el impacto socioeconómico de la guerra civil. UN ويلزم أيضا تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وذلك بإدخال الزراعات الصغيرة على صعيد الأرياف ويقدر أنه يلزم توفير مبلغ 100 مليون دولار على الأقل لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي للحرب الأهلية.
    :: Concebir actividades que generen ingresos y empleo sostenible en colaboración con la población; UN :: التعاون مع السكان على إيجاد أنشطة مدرة للدخل وفرص عمل مستدامة؛
    Los institutos que todavía no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de ofrecer a sus usuarios actividades que generen ingresos a fin de afianzar su viabilidad financiera. UN على المعاهد أن تنظر في إمكانية تقديم أنشطة مدرة للدخل لمستعمليها بغية تعزيز جدواها المالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك فعلا.
    Cientos de voluntarios nacionales están fortaleciendo la capacidad de las autoridades locales en los distritos, movilizando recursos y poniendo en marcha actividades que generen ingresos. UN ويساهم المئات من المتطوعين الوطنيين في تعزيز قدرات السلطات المحلية في المقاطعات وفي حشد الموارد والقيام بأنشطة مدرة للدخل.
    Las aportaciones deben recibirse oportunamente de modo que el dinero esté disponible para su inversión en actividades que generen ingresos. UN فلا بد من جمع الاشتراكات في الوقت المناسب كي يتسنى استثمار تلك الأموال في الأنشطة المدرّة للدخل.
    Debería ofrecerse orientación operacional para establecer actividades que generen ingresos como una tienda de regalos y librerías de las Naciones Unidas, y para mejorar la eficiencia de la administración comercial de los centros. UN وينبغي تقديم المشورة التنفيذية لوضع أنشطة مولدة للدخل مثل متاجر الهدايا ومكتبات الأمم المتحدة ولتحسين كفاءة إدارة المركزين التجارية.
    La microfinanciación para facilitar el acceso de las mujeres rurales a actividades que generen ingresos es una medida popular. UN 28 - ويعتبر توفير القروض الصغيرة من التدابير الهامة لدعم المرأة الريفية ووصولها إلى الأنشطة المدرة للدخل.
    La oradora pide más información sobre los planes concretos del Gobierno para mejorar la condición jurídica de las mujeres en las zonas rurales, su alfabetización y salud y para promover actividades que generen ingresos, así como cualquier meta numérica o plazo que se hayan fijado para esas actividades. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن الخطط الحكومية المحددة لتحسين الوضع القانوني ومعرفة القراءة والكتابة والصحة للمرأة الريفية وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل، وعن أية أهداف رقمية أو أطر زمنية لهذه الأعمال.
    La asociación es fundamental para apoyar la inversión en actividades que generen ingresos, la creación de puestos de trabajo, el desarrollo de infraestructura, el desarrollo agrícola rural y la inversión en los pequeños agricultores. UN فالشراكة هامة جداً لدعم الاستثمار في الأنشطة المدرة للدخل، واستحداث العمالة، وتطوير الهياكل الأساسية، والتنمية الزراعية الريفية، والاستثمار في صغار المزارعين.
    Ecumenical Women y sus asociados mundiales trabajan para erradicar la pobreza y el hambre, atender a los enfermos, promover la paz, poner en marcha actividades que generen ingresos y compartir recursos y prácticas óptimas. UN وتعمل نساء الحركة المسكونية وشركائهن على الصعيد العالمي من أجل القضاء على الفقر والجوع، ورعاية المرضى، وتعزيز السلام، وبدء الأنشطة المدرة للدخل، وتقاسم الموارد وأفضل الممارسات.
    En esas situaciones, la resultante " pobreza de tiempo " es particularmente grande y, al robar a las mujeres un tiempo precioso, que no pueden dedicar a actividades que generen ingresos, perpetúa su pobreza económica. UN وفي هذه الحالات، يشتد بدرجة كبيرة " فقر الوقت " الناتج عن ذلك، ويؤدي بما يسلبه من وقت المرأة الثمين الذي تحتاجه لمزاولة الأنشطة المدرة للدخل إلى إدامة فقرها الاقتصادي.
    El PNUD siguió ejecutando su programa de apoyo a la reconstrucción de las comunidades de base, que combina la rehabilitación de las infraestructuras, el fomento de las capacidades comunitarias, la promoción de actividades que generen ingresos y la difusión de las prácticas más idóneas de gobierno local. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجه لدعم إعادة إنشاء المجتمعات الأساسية الذي يجمع بين تعمير الهياكل الأساسية، وبناء القدرات المجتمعية، وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل، ونشر أفضل الممارسات في مجال الحكم المحلي.
    El objetivo de algunos planes de desarrollo es fomentar actividades que generen ingresos para absorber a los soldados desmovilizados. UN واستهدفت بعض البرامج اﻹنمائية أنشطة مدرة للدخل من أجل استيعاب هؤلاء المسرحين.
    38. Los institutos están procurando realizar actividades que generen ingresos, aunque los resultados alcanzados son irregulares. UN ٣٨ - وتبذل المعاهد حاليا جهودا لوضع أنشطة مدرة للدخل غير أن التقدم الذي أحرز فيها حتى اﻵن يعوزه التوازن.
    Las condiciones de vida en los campamentos de refugiados registran un nivel mínimo y no hay perspectivas de iniciar actividades que generen ingresos. UN ٥٠ - ويعد مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين من أدنى المستويات، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل.
    Las condiciones de vida en los campamentos de refugiados son básicas y no hay perspectivas de iniciar actividades que generen ingresos. UN ٥٠ - ويعد مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين من أدنى المستويات وليس ثمة احتمال للاضطلاع بأي أنشطة مدرة للدخل.
    El Comité encarece al Gobierno a que se concentre como cuestión prioritaria en crear actividades que generen ingresos destinadas a las mujeres. UN ١٣٢ - وتحث اللجنة الحكومة على التركيز، كمسألة ذات أولوية، على إيجاد أنشطة مدرة للدخل للمرأة.
    Las madres que se encuentran en tal situación suelen hacer frente al doble desafío de cuidar de sus hijos y, al mismo tiempo, realizar actividades que generen ingresos para sobrevivir. UN وغالبا ما تواجه الأمهات اللاتي تعشن في هذه الأوضاع تحديا مضاعفا يتمثل في رعاية أطفالهن والاضطلاع في الوقت نفسه بأنشطة مدرة للدخل لضمان البقاء على قيد الحياة.
    Si la Caja no dispone de información precisa sobre las aportaciones adeudadas, esto afectará a la recaudación oportuna y a la inversión de los fondos en actividades que generen ingresos. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها لدى الصندوق معلومات دقيقة بشأن الاشتراكات المستحقة الدفع، فإن ذلك يؤثر على جمع الأموال في الوقت المناسب وعلى استثمارها في الأنشطة المدرّة للدخل.
    - desarrollar actividades que generen ingresos en el marco del mejoramiento del poder adquisitivo de la mujer; UN - تنفيذ أنشطة مولدة للإيرادات في إطار تحسين القوة الشرائية للمرأة؛
    Consideramos que la asistencia para el desarrollo debe emplearse en actividades que generen puestos de trabajo para reforzar la sostenibilidad de las condiciones de vida. UN ونعتقد أنه ينبغي أن توجه المساعدات الإنمائية نحو الأنشطة المولدة للعمالة لتعزيز استدامة سبل كسب العيش.
    87. Los niños que viven en la pobreza tiene más probabilidades de abandonar los estudios, o de ni siquiera asistir a la escuela, para realizar actividades que generen ingresos o ayudar en las tareas del hogar. UN 87- إن الأطفال الذين يعيشون في الفقر هم أكثر عرضة لترك المدرسة أو عدم الالتحاق بها أبداً وذلك من أجل الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل أو المساعدة في المنزل.
    6. Insta a los Estados miembros a incrementar la capacidad técnica y profesional de sus jóvenes brindándoles enseñanza y formación adecuadas, implantando sistemas de microfinanciación para que desempeñen actividades que generen ingresos y creando oportunidades para que trabajen por cuenta propia; UN 6 - يحث الدول الأعضاء على تعزيز المهارات المهنية لدى الفئات الشابة من أبنائها من خلال توفير التعليم والتدريب المناسبين وإدخال خطط لتمويل المشروعات الجزئية من أجل إشراكهم في النشاطات المدرة للدخل وتوفير فرص للتشغيل الذاتي.
    b) Ofrezca protección y asistencia a otras mujeres que se enfrentan a múltiples formas de discriminación, como son las mujeres desplazadas internas, las mujeres refugiadas, las mujeres albinas, las niñas que viven en las calles, las mujeres ancianas y las mujeres con discapacidad, y garantice su acceso, sin discriminación, a la sanidad, la educación, el agua potable, el saneamiento y a actividades que generen ingresos; UN (ب) توفير الحماية والمساعدة لغيرهن من النساء اللاتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، ومنهن المشردات داخليا، واللاجئات، والمهقاوات، وفتيات الشوارع، والمسنات، والمعوقات، وضمان حصولهن، دون تمييز، على الصحة، والتعليم، والمياه النظيفة، والصرف الصحي، والأنشطة المدرة للدخل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد