ويكيبيديا

    "actividades que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة التي ينبغي
        
    • اﻷنشطة الوارد
        
    • الأنشطة التي يجري
        
    • الأنشطة التي يتعين
        
    • العمل المضطلع
        
    • التدابير المكرسة
        
    • الاستعانة بأنشطة تستند إلى
        
    • الأنشطة التي سيتم
        
    • الأنشطة التي يمكن
        
    • اﻷنشطة المراد
        
    • بالنشاطات التي
        
    • نشاطان
        
    • المكرسة لﻻحتفال
        
    • اﻷنشطة التي سيجري
        
    • الأنشطة الخاضعة
        
    La descripción de las actividades que se deben realizar no es exhaustiva y puede variar en función de las características específicas de cada programa. UN وترد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها على سبيل الذكر فحسب، حيث يمكن أن تختلف هذه الأنشطة حسب خصوصيات كل برنامج.
    Se formularon una serie de propuestas sobre las actividades que se han de llevar a cabo para celebrar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقدم عدد من المقترحات بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لإحياء الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    27. Las actividades que se describen en el presente informe realzan el valor del mandato del representante del Secretario General sobre desplazados internos como un mecanismo para el fomento de los intereses de esas personas. UN ٢٧ - تبرز اﻷنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير قيمة الولاية المناطة بممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا باعتبارها آلية للنهوض بقضية هؤلاء اﻷشخاص.
    Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة التي يجري تطويرها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    A nuestro entender, el alcance del tratado también cubre las actividades que se deben controlar, indicadas en la sección IX. UN ونحن نتفهم أن يشمل نطاق المعاهدة أيضا الأنشطة التي يتعين فرض الرقابة عليها المحددة في الفرع التاسع.
    actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN :: الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    actividades que se llevarán a cabo en el marco del programa de trabajo. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    6. Las actividades que se describen a continuación corresponden al período de enero a diciembre de 1994, cuando se finalizó el presente informe. UN ٦- إن اﻷنشطة الوارد وصفها أدناه تشير الى الفترة من كانون الثاني/يناير الى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ عندما تم الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    7. El programa de actividades que se describe en el capítulo 10 está destinado a establecer un marco general conceptual y de organización para la dedicación y la ordenación de recursos de tierras en cada nivel. UN ٧ - والقصد من برنامج اﻷنشطة الوارد وصفه في الفصل ١٠ هو إنشاء إطار مفاهيمي وتنظيمي عام لتخصيص موارد اﻷراضي وإدارتها عند كل مستوى.
    Representantes del Centro y el Instituto reseñaron las actividades que se realizan en la actualidad en el marco del Programa mundial contra la corrupción. UN وقد أوضح ممثلو المركز والمعهد الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    No en vano, la capacitación es un componente importante de cada programa integrado y es a la vez una de las primeras actividades que se emprenden. UN ولا غرابة في أن التدريب عنصر مهم من عناصر كل برنامج متكامل ومن أولى الأنشطة التي يجري تنفيذها.
    En la primera parte del manual se describen las actividades que se pueden realizar antes, durante y después del curso. UN ويشرح الجزء الأول من دليل المشروع الأنشطة التي يتعين القيام بها قبل الدورة وأثناءها وبعدها.
    Esta recopilación es sólo indicativa y no debe considerarse un panorama completo de todas las actividades que se están desarrollando en esta esfera. UN وينبغي اعتبار التجميع مؤشراً إرشادياً لا صورة كاملة لكل العمل المضطلع به في هذا المجال.
    progresos de las actividades que se realizarán con motivo del UN التدابير المكرسة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية للمؤتمر
    a) actividades que se refuercen mutuamente y que estén vinculadas a cuestiones prácticas que entrañen la colaboración de los profesionales que se ocupan de la adaptación; UN (أ) الاستعانة بأنشطة تستند إلى بعضها البعض وترتبط بمسائل عملية وتقوم على إشراك العاملين في مجال التكيف؛
    La oradora precisó detalles sobre las actividades que se desarrollarían en cada una de estas tres esferas. UN وشرحت الأنشطة التي سيتم القيام بها في كل مجال من المجالات الثلاثة.
    :: actividades que se puedan utilizar en el aula para estimular el debate sobre las cuestiones relativas al género y la autoestima. UN :: الأنشطة التي يمكن أن تستخدم في حجرة الدراسة لحفز مناقشة المسائل المتصلة بالناحية الجنسانية واحترام الذات؛
    45.7 Las actividades que se han de llevar a cabo con arreglo a este programa están encaminadas a: UN ٤٥-٧ وتهدف اﻷنشطة المراد الاضطلاع بها في اطار هذا البرنامج الى تحقيق ما يلي:
    15. Pide al Centro que siga aportando su valiosa colaboración para activar el diálogo entre civilizaciones mediante la aplicación de uno de los programas de actividades que se propone llevar a cabo la OCI a este respecto; UN 15 - يطلب من المركز الاستمرار في تقديم إسهاماته في تفعيل الحوار بين الحضارات وذلك بالقيام بتنفيذ أحد البرامج المتعلقة بالنشاطات التي شرعت منظمة المؤتمر الإسلامي في تنفيذها في هذا المجال.
    Se han realizado en el Nepal a título experimental dos actividades que se preveía llevar a cabo en esta fase. UN نفذ في نيبال نشاطان تجريبيان في إطار هذه المرحلة.
    Esos programas abarcarán actividades que se financiarán con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. UN وسوف تغطي البرامج المشتركة بين اﻷقطار اﻷنشطة التي سيجري تمويلها من الموارد العادية والموارد اﻷخرى على حد سواء.
    Determinar la medida en que un acuerdo puede ser verificado requiere necesariamente toman en cuenta una serie de variables, tanto técnicas como contextuales, que varían de una propuesta de acuerdo a otra, y que en ocasiones dependen de matices específicos de la formulación o del carácter de las actividades que se deben cumplir. UN وتحديد المدى الذي يمكن التحقق فيه من أحد الاتفاقات، ينطوي حتماً على عددٍ من المتغيرات، من تقنية وسياقية، تختلف من اتفاقٍ مقترح إلى اتفاقٍ آخر وتتعلق أحياناً باختلافات بسيطة محددة في صياغة النصوص أو بطبيعة الأنشطة الخاضعة للضغوط أو القيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد