Después de esta publicación también se organizaron varias actividades sobre la financiación del desarrollo. | UN | كذلك، اضطلع بالعديد من الأنشطة المتعلقة بتمويل التنمية في أعقاب صدور هذه النشرة. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضايا البيئية |
El Programa de Cooperación Técnica ha proporcionado un mecanismo para la realización de algunas actividades sobre seguridad nuclear en los Estados miembros. | UN | ووفر برنامج التعاون التقني آلية لإنجاز بعض الأنشطة المتعلقة بالأمن النووي في الدول الأعضاء. |
Las Naciones Unidas no podían competir si se trataba sólo de una cuestión de fondos, pero estaba claro que desempeñaban un papel en la labor de evaluación y en la ejecución de actividades sobre el terreno. | UN | وأكدت أن الأمم المتحدة لا يسعها أن تتنافس، لو كانت المسألة هي مجرد التمويل، إلا أن لها دورا تقوم به في العمل التقييمي وفي ضمان تنفيذ الأنشطة على أرض الواقع. |
La elaboración del Plan general de actividades sobre el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro supone un logro considerable, resultado de la transacción política basada en el frágil equilibrio de intereses nacionales divergentes. | UN | وأضاف قائلا ان إعداد خطة اﻷعمال بشأن دور ووظائف اليونيدو في المستقبل يمثل انجازا كبيرا ، وهو نتيجة للتسوية السياسية القائمة على التوازن الدقيق للمصالح الوطنية المختلفة . |
Acogiendo con satisfacción los proyectos logrados en la creación de asociaciones y programas de actividades sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إقامة شراكات وبرامج أنشطة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، |
Dentro de los contenidos de aprendizaje se incluyen actividades sobre nutrición, higiene, motricidad, comunicación y desarrollo de buenos hábitos. | UN | ومما تشمله مواد التعلم أنشطة تتعلق بالتغذية، والنظافة الصحية، والقدرة على الحركة، والاتصال، ونشر العادات الحسنة. |
Además, el equipo de tareas propondrá la realización de actividades sobre la base de las recomendaciones del Relator Especial. | UN | ويمكن لقوة العمل أن تقترح أيضاً ما يتم تنفيذه من أنشطة على أساس توصيات المقرر الخاص. |
Dado que la mayor parte de las actividades sobre comercio y desarrollo son nuevas todavía, resulta prematuro evaluar su eficacia o sus resultados. | UN | 27 - وبما أن معظم الأنشطة المتعلقة بالتجارة والتنمية لا تزال جديدة، يظل من السابق لأوانه تقييم فعاليتها أو نتائجها. |
Esa labor sirvió de orientación para actividades sobre el cambio climático del Organismo de la NEPAD. | UN | ولقد استُرشد بذلك العمل في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ التي تضطلع بها الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة. |
actividades sobre cuestiones relacionadas con la protección del consumidor en el marco del COMPAL en 2001 | UN | الأنشطة المتعلقة بمسائل حماية المستهلك في إطار برنامج كومبال في عام 2011 |
Se han iniciado las actividades sobre clasificaciones agrícolas y el marco integrado de encuestas. | UN | وقد بدأ تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتصنيفات الزراعية وإطار الدراسات الاستقصائية المتكاملة. |
Las actividades sobre África se han ampliado con mayor hincapié en su competitividad comercial como consecuencia del desarrollo institucional, las políticas económicas y las inversiones en infraestructura. | UN | واتسع نطاق الأنشطة المتعلقة بأفريقيا وكان هناك تشديد على تنافسيتها التجارية بوصفها منبثقة عن التنمية المؤسسية والسياسات الاقتصادية والاستثمار في الهياكل الأساسية. |
Ello ha redundado en una mayor colaboración en la ejecución de las actividades sobre el terreno. | UN | وقد أدى هذا إلى زيادة التعاون في تنفيذ الأنشطة على المستوى الميداني. |
En los informes se señalaba también la dificultad de medir las repercusiones directas de esas actividades sobre la aplicación de la Convención a escala nacional y subregional. | UN | وأشارت التقارير أيضاً إلى صعوبة قياس الأثر المباشر لمثل هذه الأنشطة على تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني ودون الإقليمي؛ |
Se hizo hincapié en la coordinación de las actividades sobre el terreno para lograr la aplicación eficaz del programa, y se consideró que los marcos de los planes nacionales de acción eran importantes puntos de partida para el éxito de las actividades del programa en los países. | UN | وتم التشديد على أهمية تنسيق الأنشطة على المستوى الميداني لتنفيذ البرنامج بفعالية، واعتبرت أطر برامج العمل الوطنية مداخل مهمة لنجاح الأنشطة على الصعيد القطري. |
7. Alienta enérgicamente a los Estados Miembros a que renuncien a la parte que les corresponde de los saldos no utilizados con miras a hacer progresar la aplicación de las actividades de la ONUDI especificadas en el Plan general de actividades sobre el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro; | UN | " ٧- يشجّع بقوة الدول اﻷعضاء على أن تتنازل عن حصتها من اﻷرصدة غير المستعملة، وذلك لغرض دفع عجلة تنفيذ أنشطة اليونيدو حسبما هو محدد في خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل؛ |
Acogiendo con satisfacción los adelantos realizados en la creación de asociaciones y programas de actividades sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إقامة شراكات وبرامج أنشطة بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات، |
La delegación del Japón ha emprendido anteriormente una serie de actividades sobre un TCPMF. | UN | فقد اضطلع وفد اليابان قبل ذلك بسلسلة من الأنشطة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El Comité continúa estudiando la posibilidad de cooperar en actividades sobre el terreno y procura elaborar nuevas formas de integrar la Convención en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتواصل اللجنة بحث سبل التعاون فيما يتصل بالأنشطة المبذولة على الصعيد الميداني وبلورة طرق أخرى لإدماج الاتفاقية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Y, a iniciativa de la sociedad civil, este año se llevarán a cabo en esa fecha diversas actividades sobre el particular. | UN | وبناء على مبادرة المجتمع المدني، سيشهد هذا العام مجموعة من الأنشطة الخاصة في ذلك التاريخ. |
Reconociendo los adelantos realizados en la creación y el fortalecimiento de asociaciones y programas de actividades sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos, y el apoyo financiero proporcionado al Programa de modalidades de asociación por las Partes y otras entidades, | UN | وإذ يُقرّ بالتقدم المُحرز في وضع وتعزيز شراكات وبرامج أنشطة عن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والدعم المالي المقدم لبرنامج الشراكة من الأطراف وغير الأطراف، |
Por lo tanto, es fundamental que conozcan las herramientas e instrumentos existentes que pueden utilizar cuando tengan quejas y reclamaciones respecto de actividades sobre el cambio climático que no se están llevando a cabo correctamente. | UN | وبالتالي، من الحيوي أن تطلع على هذه الأدوات والصكوك القائمة التي يمكنها استخدامها عندما تكون لديها شكاوى وتظلمات بشأن أنشطة متعلقة بتغير المناخ لا تنفذ على نحو سليم. |
Actividades de apoyo a la capacitación para los funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las actividades sobre el Terreno | UN | أنشطة في مجال التدريب على تقديم الدعم لصالح موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
En vista de lo anteriormente expuesto, cuando el Comité de Recursos Naturales examine cuestiones comunes a la exploración, la extracción, y el tratamiento de los recursos minerales en general, y las consecuencias de esas actividades sobre el medio ambiente, no excluiría necesariamente los recursos energéticos. | UN | وفي ضوء ما تقدم، فإنه لدى النظر في المسائل المتعلقة باستكشاف الموارد المعدنية واستخراجها وتجهيزها عموما، وبما يترتب على تلك اﻷنشطة من آثار بيئية، قد لا ترغب اللجنة بالضرورة في استبعاد موارد الطاقة. |
En 2003 se proponen 710 puestos correspondientes a la sede del ACNUR y 3.716 para las actividades sobre el terreno. | UN | وبالنسبة لعام 2003، تقترح 710 وظائف لمقر المفوضية و716 3 وظيفة للأنشطة الميدانية. |
Composición de las Juntas Centrales de Examen de las actividades sobre el Terreno | UN | تشكيل مجالس الاستعراض المركزية لموظفي الميدان |