La presencia de las mujeres en ciertos puestos de la administración y en actividades técnicas ha contribuido a la evolución de la opinión pública acerca de su capacidad en comparación con la de los hombres. | UN | وأسهم وجود المرأة في بعض المناصب في الإدارة وفي الأنشطة التقنية في تغيير النظرة إلى كفاءتها مقارنة بكفاءة الرجل. |
Costa Rica solicita que se utilice el programa regional para coordinar y programar las actividades técnicas derivadas de dicha reunión. | UN | وهي تطلب أن يجري تنسيق وبرمجة الأنشطة التقنية المنبثقة من ذلك الاجتماع ضمن إطار البرنامج الإقليمي. |
Preparar informes sobre las actividades técnicas y hacer recomendaciones para perfeccionarlas; | UN | إعداد تقارير عن الأنشطة التقنية ووضع توصيات للتحسينات المستمرة. |
Asimismo se organizaron actividades técnicas y conjuntas en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت أنشطة تقنية ومشتركة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Se ofrece enseñanza y formación especializada a todos aquellos que quieren adquirir cualificaciones en oficios, capacidades prácticas, artesanía o actividades técnicas o comerciales. | UN | التعليم والتدريب المتخصص متاحان مجانا لجميع من يرغب في اتقان المهن أو المهارات أو الصناعات اليدوية أو الأنشطة الفنية أو التجارية. |
La realización de esas actividades técnicas suele exigir un fortalecimiento generalizado de la capacidad institucional. | UN | وتتطلب القدرة على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة التقنية في كثير من اﻷحيان تعزيزا شاملا للقدرات المؤسسية. |
Esta propuesta ya contempla utilizar lo máximo posible la estructura actual de la Caja y establecer al mismo tiempo la capacidad técnica integrada necesaria para evitar riesgos graves y realzar adecuadamente las actividades técnicas esenciales. | UN | وهذا المقترح يراعي بالفعل استخدام الهيكل الحالي للصندوق إلى أقصى حد ممكن، ويُنشئ في الوقت ذاته القدرة التقنية المتكاملة اللازمة لتجنب المخاطر الجسيمة وأداء الأنشطة التقنية الرئيسية على الوجه المطلوب. |
:: La Dirección de Salud Familiar, que facilita, supervisa y coordina las actividades técnicas en relación con los objetivos del plan estratégico; | UN | إدارة الصحة الأسرية، التي تيسر الأنشطة التقنية في ما يتعلق بأهداف الخطة الاستراتيجية، وتنسقها، وتشرف عليها؛ |
El costo de la fase inicial del sistema GAINS es de 215.000 dólares y comprende todas las actividades técnicas y programáticas mencionadas en el estudio. | UN | 28 - وتبلغ تكلفة المرحلة الأولية لنظام المعلومات 000 215 دولار، وهي تشمل جميع الأنشطة التقنية والبرنامجية المذكورة في دراسة الجدوى. |
En particular, respalda los programas del OIEA para ayudar a los Estados Miembros con respecto a las normas de seguridad, exámenes inter pares y otras actividades técnicas. | UN | وقال إنه يؤيد، على وجه الخصوص، البرامج التي تضطلع بها الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بمعايير الأمان وباستعراضات النظراء وغيرها من الأنشطة التقنية. |
Además, esta publicación se distribuirá y utilizará en las actividades técnicas de la UNCTAD sobre el terreno con el fin de contribuir a la sensibilización y fortalecimiento de la capacidad en los países en desarrollo en relación con las nuevas tecnologías de la información. | UN | وفضلاً عن ذلك سيوزع المنشور ويستخدم في الأنشطة التقنية للأونكتاد في هذا الميدان للمساهمة في إذكاء الوعي بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في البلدان النامية وبناء القدرات في هذا المجال. |
Esta división realiza actividades técnicas en la sede y provee apoyo técnico sobre el terreno; es responsable de coordinar los procesos de formulación, vigilancia y evaluación del programa multinacional del FNUAP. | UN | وتركز شعبة الدعم التقني على الأنشطة التقنية في المقر والدعم التقني للميدان وتضطلع بمسؤولية تنسيق عملية وضع برامج صندوق السكان المشتركة بين البلدان ورصدها وتقييمها. |
En particular, respalda los programas del OIEA para ayudar a los Estados Miembros con respecto a las normas de seguridad, exámenes inter pares y otras actividades técnicas. | UN | وقال إنه يؤيد، على وجه الخصوص، البرامج التي تضطلع بها الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بمعايير الأمان وباستعراضات النظراء وغيرها من الأنشطة التقنية. |
En esa reunión, el Grupo examinó, entre otras cuestiones, la situación de las actividades técnicas, convenidas en la segunda reunión, en Filipinas, el Yemen, el Líbano y Uganda. | UN | واستعرض الفريق في هذا الاجتماع جملة أمور منها وضع الأنشطة التقنية التي اتفق عليها في الاجتماع الثاني، وهو وضع هذه الأنشطة في الفلبين واليمن ولبنان وأوغندا. |
El cuadro sobre la energía que figura más arriba indica que existe una gran superposición entre las actividades técnicas del PNUD y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويظهر جدول الطاقة أعلاه مستوى عاليا من التداخل بين الأنشطة التقنية للبرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Todas las actividades técnicas relacionadas con los programas de la OIT para los pueblos indígenas y tribales se formulan y ejecutan con la participación de los pueblos interesados. | UN | ويتم بمشاركة الشعوب المعنية صياغة وتنفيذ جميع الأنشطة التقنية المتعلقة بهذه الشعوب ضمن برامج منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية القبلية. |
Recordando su programa de trabajo que figura en el cuadro I " actividades técnicas " del apéndice de la decisión VI/37, | UN | إذ يشير إلى برنامج عمله على النحو المبين في الجدول الأول " الأنشطة التقنية " ، في تذييل المقرر 6/37، |
Encomió las actividades técnicas internacionales y bilaterales de Andorra para impedir la participación de niños en conflictos armados. | UN | ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Australia participa activamente en la Junta de Gobernadores del OIEA, preside el Grupo Asesor Permanente sobre Aplicación de Salvaguardias y desempeña una importante función en otras actividades técnicas del Organismo. | UN | وتنشط استراليا في مجلس إدارة الوكالة، وتترأس الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات، وتلعب دورا كبيرا في الأنشطة الفنية الأخرى للوكالة. |
La realización de esas actividades técnicas suele exigir un extenso fortalecimiento de la capacidad institucional. | UN | وتتطلب القدرة على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة التقنية في كثير من اﻷحيان تعزيزا شاملا للقدرات المؤسسية. |
1988 a 1991 Jefe de División de la Oficina Principal de actividades técnicas e Investigaciones del Comité Estatal de Tecnología Informática, Moscú | UN | ١٩٨٨-١٩٩١ رئيس شعبة، المكتب الرئيسي للتقنيات والبحوث، اللجنة الحكومية المعنية بتكنولوجيا الحاسوب، موسكو |
En segundo lugar, los aviones se necesitaban para actividades técnicas de vigilancia y verificación permanentes, en particular, para aumentar la eficacia de los estudios aéreos de la radiación. | UN | وثانيا، هناك حاجة إلى استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة فيما يتعلق باﻷنشطة التقنية للرصد والتحقق المستمرين، لا سيما لتحسين كفاءة عمليات المسح الجوي لﻹشعاع. |
La STP ha continuado orientándose en mayor medida hacia actividades técnicas y de desarrollo, con el propósito de mejorar las instalaciones de vigilancia del SIV y aumentar el rendimiento y las capacidades de las tecnologías conexas. | UN | 27 - وظلت الأمانة تزيد من تركيزها على الأنشطة الهندسية والتطويرية بهدف تعزيز مرافق الرصد بنظام الرصد الدولي وتحسين أداء وقدرات التكنولوجيات المتصلة بها. |
:: Los fondos identificados en la Colección se inclinan fuertemente hacia el fomento de la capacidad y la conservación, y en menor grado hacia las actividades técnicas y de producción. | UN | :: ترجيح الأموال المحددة في الدليل من حيث بناء القدرات والصون يزيد كثيرا على ترجيحها من حيث الإنتاج والأنشطة التقنية. |