"actividades técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة التقنية
        
    • أنشطة تقنية
        
    • الأنشطة الفنية
        
    • اﻷنشطة التقنية في
        
    • للتقنيات
        
    • باﻷنشطة التقنية
        
    • الأنشطة الهندسية
        
    • والأنشطة التقنية
        
    La presencia de las mujeres en ciertos puestos de la administración y en actividades técnicas ha contribuido a la evolución de la opinión pública acerca de su capacidad en comparación con la de los hombres. UN وأسهم وجود المرأة في بعض المناصب في الإدارة وفي الأنشطة التقنية في تغيير النظرة إلى كفاءتها مقارنة بكفاءة الرجل.
    Costa Rica solicita que se utilice el programa regional para coordinar y programar las actividades técnicas derivadas de dicha reunión. UN وهي تطلب أن يجري تنسيق وبرمجة الأنشطة التقنية المنبثقة من ذلك الاجتماع ضمن إطار البرنامج الإقليمي.
    Preparar informes sobre las actividades técnicas y hacer recomendaciones para perfeccionarlas; UN إعداد تقارير عن الأنشطة التقنية ووضع توصيات للتحسينات المستمرة.
    Asimismo se organizaron actividades técnicas y conjuntas en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت أنشطة تقنية ومشتركة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Se ofrece enseñanza y formación especializada a todos aquellos que quieren adquirir cualificaciones en oficios, capacidades prácticas, artesanía o actividades técnicas o comerciales. UN التعليم والتدريب المتخصص متاحان مجانا لجميع من يرغب في اتقان المهن أو المهارات أو الصناعات اليدوية أو الأنشطة الفنية أو التجارية.
    La realización de esas actividades técnicas suele exigir un fortalecimiento generalizado de la capacidad institucional. UN وتتطلب القدرة على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة التقنية في كثير من اﻷحيان تعزيزا شاملا للقدرات المؤسسية.
    Esta propuesta ya contempla utilizar lo máximo posible la estructura actual de la Caja y establecer al mismo tiempo la capacidad técnica integrada necesaria para evitar riesgos graves y realzar adecuadamente las actividades técnicas esenciales. UN وهذا المقترح يراعي بالفعل استخدام الهيكل الحالي للصندوق إلى أقصى حد ممكن، ويُنشئ في الوقت ذاته القدرة التقنية المتكاملة اللازمة لتجنب المخاطر الجسيمة وأداء الأنشطة التقنية الرئيسية على الوجه المطلوب.
    :: La Dirección de Salud Familiar, que facilita, supervisa y coordina las actividades técnicas en relación con los objetivos del plan estratégico; UN إدارة الصحة الأسرية، التي تيسر الأنشطة التقنية في ما يتعلق بأهداف الخطة الاستراتيجية، وتنسقها، وتشرف عليها؛
    El costo de la fase inicial del sistema GAINS es de 215.000 dólares y comprende todas las actividades técnicas y programáticas mencionadas en el estudio. UN 28 - وتبلغ تكلفة المرحلة الأولية لنظام المعلومات 000 215 دولار، وهي تشمل جميع الأنشطة التقنية والبرنامجية المذكورة في دراسة الجدوى.
    En particular, respalda los programas del OIEA para ayudar a los Estados Miembros con respecto a las normas de seguridad, exámenes inter pares y otras actividades técnicas. UN وقال إنه يؤيد، على وجه الخصوص، البرامج التي تضطلع بها الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بمعايير الأمان وباستعراضات النظراء وغيرها من الأنشطة التقنية.
    Además, esta publicación se distribuirá y utilizará en las actividades técnicas de la UNCTAD sobre el terreno con el fin de contribuir a la sensibilización y fortalecimiento de la capacidad en los países en desarrollo en relación con las nuevas tecnologías de la información. UN وفضلاً عن ذلك سيوزع المنشور ويستخدم في الأنشطة التقنية للأونكتاد في هذا الميدان للمساهمة في إذكاء الوعي بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في البلدان النامية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Esta división realiza actividades técnicas en la sede y provee apoyo técnico sobre el terreno; es responsable de coordinar los procesos de formulación, vigilancia y evaluación del programa multinacional del FNUAP. UN وتركز شعبة الدعم التقني على الأنشطة التقنية في المقر والدعم التقني للميدان وتضطلع بمسؤولية تنسيق عملية وضع برامج صندوق السكان المشتركة بين البلدان ورصدها وتقييمها.
    En particular, respalda los programas del OIEA para ayudar a los Estados Miembros con respecto a las normas de seguridad, exámenes inter pares y otras actividades técnicas. UN وقال إنه يؤيد، على وجه الخصوص، البرامج التي تضطلع بها الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بمعايير الأمان وباستعراضات النظراء وغيرها من الأنشطة التقنية.
    En esa reunión, el Grupo examinó, entre otras cuestiones, la situación de las actividades técnicas, convenidas en la segunda reunión, en Filipinas, el Yemen, el Líbano y Uganda. UN واستعرض الفريق في هذا الاجتماع جملة أمور منها وضع الأنشطة التقنية التي اتفق عليها في الاجتماع الثاني، وهو وضع هذه الأنشطة في الفلبين واليمن ولبنان وأوغندا.
    El cuadro sobre la energía que figura más arriba indica que existe una gran superposición entre las actividades técnicas del PNUD y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويظهر جدول الطاقة أعلاه مستوى عاليا من التداخل بين الأنشطة التقنية للبرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Todas las actividades técnicas relacionadas con los programas de la OIT para los pueblos indígenas y tribales se formulan y ejecutan con la participación de los pueblos interesados. UN ويتم بمشاركة الشعوب المعنية صياغة وتنفيذ جميع الأنشطة التقنية المتعلقة بهذه الشعوب ضمن برامج منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية القبلية.
    Recordando su programa de trabajo que figura en el cuadro I " actividades técnicas " del apéndice de la decisión VI/37, UN إذ يشير إلى برنامج عمله على النحو المبين في الجدول الأول " الأنشطة التقنية " ، في تذييل المقرر 6/37،
    Encomió las actividades técnicas internacionales y bilaterales de Andorra para impedir la participación de niños en conflictos armados. UN ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Australia participa activamente en la Junta de Gobernadores del OIEA, preside el Grupo Asesor Permanente sobre Aplicación de Salvaguardias y desempeña una importante función en otras actividades técnicas del Organismo. UN وتنشط استراليا في مجلس إدارة الوكالة، وتترأس الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات، وتلعب دورا كبيرا في الأنشطة الفنية الأخرى للوكالة.
    La realización de esas actividades técnicas suele exigir un extenso fortalecimiento de la capacidad institucional. UN وتتطلب القدرة على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة التقنية في كثير من اﻷحيان تعزيزا شاملا للقدرات المؤسسية.
    1988 a 1991 Jefe de División de la Oficina Principal de actividades técnicas e Investigaciones del Comité Estatal de Tecnología Informática, Moscú UN ١٩٨٨-١٩٩١ رئيس شعبة، المكتب الرئيسي للتقنيات والبحوث، اللجنة الحكومية المعنية بتكنولوجيا الحاسوب، موسكو
    En segundo lugar, los aviones se necesitaban para actividades técnicas de vigilancia y verificación permanentes, en particular, para aumentar la eficacia de los estudios aéreos de la radiación. UN وثانيا، هناك حاجة إلى استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة فيما يتعلق باﻷنشطة التقنية للرصد والتحقق المستمرين، لا سيما لتحسين كفاءة عمليات المسح الجوي لﻹشعاع.
    La STP ha continuado orientándose en mayor medida hacia actividades técnicas y de desarrollo, con el propósito de mejorar las instalaciones de vigilancia del SIV y aumentar el rendimiento y las capacidades de las tecnologías conexas. UN 27 - وظلت الأمانة تزيد من تركيزها على الأنشطة الهندسية والتطويرية بهدف تعزيز مرافق الرصد بنظام الرصد الدولي وتحسين أداء وقدرات التكنولوجيات المتصلة بها.
    :: Los fondos identificados en la Colección se inclinan fuertemente hacia el fomento de la capacidad y la conservación, y en menor grado hacia las actividades técnicas y de producción. UN :: ترجيح الأموال المحددة في الدليل من حيث بناء القدرات والصون يزيد كثيرا على ترجيحها من حيث الإنتاج والأنشطة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more