ويكيبيديا

    "actual gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الحالية
        
    • الإدارة الحالية
        
    • هذه الحكومة
        
    • الحكومة الراهنة
        
    • الحكومية الحالية
        
    • حكومة الوﻻيات المتحدة الحالية
        
    • الحكومة المؤقتة الحالية
        
    • الأمريكية الحالية
        
    Señaló que el conflicto en el Sudán había comenzado mucho antes de que el actual Gobierno de Uganda llegara al poder. UN وأشار إلى أن النزاع الدائر في السودان بدأ قبل فترة طويلة من تولي الحكومة الحالية السلطة في أوغندا.
    No hay que imputar al actual Gobierno la responsabilidad por la cosecha de adormidera de 2002, que se plantó antes de su llegada al poder. UN وأضاف قائلا إن الحكومة الحالية لا تُعتبر مسؤولة عن محصول الخشخاش في سنة 2002، لأنه قد زُرع قبل مجيئها إلى السلطة.
    El actual Gobierno también ha facilitado considerablemente la adopción de niños recién nacidos o abandonados y de niños pequeños. UN وقامت الحكومة الحالية بتسهيل تبني المولودين الجدد، أو المواليد المتخلى عنهم وصغار الأطفال إلى حد كبير.
    Durante el mandato del actual Gobierno se ha hecho especial hincapié en el fortalecimiento de los vínculos y la creación de alianzas con la sociedad civil. UN وخلال دورة الإدارة الحالية كان ثمة تركيز خاص على تعزيز الصلات مع المجتمع المدني وبناء الشراكات معه.
    El actual Gobierno ha realizado un esfuerzo especial para generar y sistematizar estadísticas sobre la situación de la mujer. UN وقد بذلت الإدارة الحالية جهودا خاصة لوضع إحصاءات عن مركز المرأة وجعلها تتسم بطابع منهجي.
    Los resultados que exhibe el actual Gobierno son fácilmente contrastados con el accionar de otros gobiernos anteriores. UN ومن السهولة مقارنة النتائج التي حققتها الحكومة الحالية بأعمال الحكومات السابقة.
    La armonía reinante entre las diferentes comunidades se quebrantó durante el decenio de 1980, antes de que el actual Gobierno asumiera el poder. UN والتناغم الذي كان سائدا فيما بين مختلف الجماعات كان قد انهار في الثمانينات قبل تولي الحكومة الحالية مقاليد الحكم.
    El próximo paso lógico sería el establecimiento de un gobierno de transición al que el actual Gobierno le entregaría el poder. UN وتشكيل حكومة انتقالية تقوم الحكومة الحالية بتسليم السلطة اليها هو الخطوة المنطقية التالية.
    A este respecto, la Unión Europea toma nota de la actitud de cooperación del actual Gobierno de Rwanda. UN ولاحظ الاتحاد في هذا الصدد الموقف التعاوني الذي اتخذته الحكومة الحالية في رواندا.
    La guerra civil se ha intensificado desde que el actual Gobierno asumió el poder tras un golpe militar en 1989. UN وقد اشتدت الحرب اﻷهلية منذ تولي الحكومة الحالية السلطة بانقلاب عسكري في عام ٩٨٩١.
    Ha sido utilizada por el actual Gobierno para promover políticas nacionalistas en Serbia. UN وقد استخدمتها الحكومة الحالية لترويج السياسات القومية المتطرفة في صربيا.
    Ha sido utilizada por el actual Gobierno para promover políticas nacionalistas en Serbia. UN وقد استخدمتها الحكومة الحالية لترويج السياسات القومية المتطرفة في صربيا.
    Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual Gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. UN وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا.
    Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual Gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. UN وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا.
    La responsabilidad de solucionar esta crisis de enormes proporciones fue afrontada por el actual Gobierno mediante un proceso simultáneo. UN وقد اضطلعت الحكومة الحالية بالمسؤولية عن حل هذه اﻷزمة الضخمة عن طريق عمليات متزامنة.
    El actual Gobierno ha propuesto al Congreso la promulgación de una ley de resarcimiento y el Presidente anunció su intención de abrir los archivos militares para contribuir a esclarecer lo ocurrido. UN واقترحت الإدارة الحالية على الكونغرس مبادرة لسن قانون وطني بشأن التعويضات. كما أعلن الرئيس عزمه على فتح المحفوظات العسكرية للمساعدة في توضيح ما حدث في الماضي.
    Asimismo, el actual Gobierno ha convertido el estado de derecho en un principio fundamental de su labor. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإدارة الحالية جعلت من سيادة القانون مبدأً رئيسياً في إدارة الدولة.
    Cabe señalar que el Congreso de los Estados Unidos, que se supone representa al pueblo de los Estados Unidos, ha adoptado constantemente una actitud hostil ante cuestiones populares, no menos injusta que la del actual Gobierno. UN كما يلاحظ أن الكونغرس الأمريكي الذي يفترض فيه أن يمثل شعب الولايات المتحدة يتخذ بصورة مستمرة موقفا عدوانيا من قضايا الشعوب ولا يقل ظلامية عن موقف الإدارة الحالية.
    Hoy día, el 13,5% de los embajadores mexicanos son mujeres y el actual Gobierno hizo un esfuerzo para otorgar a mujeres el rango de embajadoras. UN وأشارت إلى أن النساء يُمثّلن حاليا نسبة 13.5 في المائة من سفراء بلدها، وأن الإدارة الحالية قد بذلت مجهودا من أجل تعيين نساء في رُتبة سفير.
    El actual Gobierno israelí ha expresado también su oposición al establecimiento de un Estado palestino independiente y al derecho del pueblo palestino a la libre determinación. UN وأكدت هذه الحكومة الاسرائيلية معارضتها لقيام دولة فلسطينية مستقلة ورفضها حق تقرير المصير للشعب الفلسطيني.
    Sin embargo, el Senado no siguió la recomendación del actual Gobierno y aceptó las objeciones presentadas por el anterior Presidente. UN على أن مجلس الشيوخ لم يتبع توصية الحكومة الراهنة ووافق على الاعتراضين اللذين طرحهما الرئيس السابق.
    En ese mismo espíritu, el orador pide mayor información sobre la política del actual Gobierno y sobre los progresos logrados en relación con la liberalización de los medios electrónicos. UN وأسوة بما سبق، طلب مزيدا من المعلومات عن السياسة الحكومية الحالية وما تم إحرازه من تقدم في سبيل تحرير وسائل اﻹعلام اﻹلكترونية.
    En este sentido, el objetivo ineludible del actual Gobierno provisional es establecer las instituciones que proporcionen los controles y equilibrios necesarios y mejorar así el proceso democrático en Gambia y el derecho del pueblo de elegir el gobierno de su preferencia. UN وفي هذا الصدد، فإن هدف الحكومة المؤقتة الحالية اﻷول هو إقامة المؤسسات التي من شأنها أن توفر الضوابط والموازنات الضرورية، فتعزز بالتالي العملية الديمقراطية في غامبيا وحق الشعب في انتخاب حكومة من إختياره.
    :: El actual Gobierno de los Estados Unidos impuso una multa de 110.000 dólares a la compañía Varel Holdings por realizar exportaciones de tecnología a Cuba. UN :: فرضت الحكومة الأمريكية الحالية غرامة قدرها 000 110 دولار على الشركة القابضة فاريل لتصديرها تكنولوجيا إلى كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد