ويكيبيديا

    "acuerdos de comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات التجارية
        
    • اتفاقات التجارة
        
    • الترتيبات التجارية
        
    • اتفاقات تجارية
        
    • ترتيبات التجارة
        
    • ترتيبات تجارية
        
    • اتفاقات للتجارة
        
    • والترتيبات التجارية
        
    • واتفاقات التجارة
        
    • والاتفاقات التجارية
        
    • للترتيبات التجارية
        
    Los países desarrollados siempre han sido reacios a la menor sugerencia de que se incluyan ventajas financieras en los acuerdos de comercio multilateral. UN وقد دأبت البلدان المتقدمة النمو على رفض أي مفهوم يقضي بتضمين الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف أبوابا مالية.
    Otro criterio era hacer que las disposiciones de los acuerdos de comercio estuvieran más orientadas al consumidor y a la competencia. UN وثمة نهج آخر يقضي بجعل أحكام الاتفاقات التجارية أكثر توجهاً نحو المستهلك والمنافسة.
    :: Evaluar las repercusiones de los acuerdos de comercio internacional en el desarrollo sostenible. UN :: تقييم الآثار المترتبة على اتفاقات التجارة الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    Los países de Europa oriental y los Estados bálticos han suscrito también un número cada vez mayor de acuerdos de comercio preferencial. UN وهناك أيضا عدد متزايد من اتفاقات التجارة التفضيلية بين بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق.
    En la Unión Europea se está tratando de adoptar gradualmente un solo conjunto de normas preferenciales de origen para todos los acuerdos de comercio mutuo de la Unión Europea. UN وفي الوقت الحاضر، تُبذل جهود في الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد مجموعة وحيدة من قواعد المنشأ التفضيلية تطبﱠق على جميع الترتيبات التجارية التبادلية التي يبرمها الاتحاد اﻷوروبي.
    La CARICOM también ha firmado acuerdos de comercio con Colombia y Venezuela. UN كما وقﱠع المجتمع الكاريبي اتفاقات تجارية خاصة أحادية الاتجاه مع كولومبيا وفنزويلا.
    El papel de la coproducción y los acuerdos de comercio preferencial, incluidos los acuerdos comerciales regionales; UN :: دور الإنتاج المشترك والاتفاقات التجارية التفضيلية، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الإقليمية؛
    También se prestó asistencia de ese tipo a países participantes en las negociaciones sobre servicios en el marco de los acuerdos de comercio regionales. UN وقُدّمت مساعدة مماثلة للبلدان المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Todos los acuerdos de comercio bilaterales deben garantizar también que se respeten los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وينبغي أيضا لجميع الاتفاقات التجارية الثنائية كفالة احترام حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Evolución del número de acuerdos de comercio regional notificados UN تطور عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تم الإخطار بها
    Algunas cuestiones nuevas del programa de regulación comprendidas o previstas en los acuerdos de comercio regional son indicativas a este respecto. UN وبعض قضايا خطة الأعمال التنظيمية التي تشملها أو من المتوقع أن تشملها الاتفاقات التجارية الإقليمية تشير صراحة إلى ذلك.
    En el marco de su vibrante comercio intrarregional, los países de Asia han acelerado su participación en acuerdos de comercio regional. UN وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Se deberían evitar y prevenir las medidas unilaterales de carácter proteccionista, que no están en armonía con los acuerdos de comercio multilaterales. UN كما يتعين تجنب ومنع اﻹجراءات الانفرادية ذات الطابع الحمائي، والتي لا تتسق مع اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف.
    Se deberían evitar y prevenir las medidas unilaterales de carácter proteccionista, que no están en armonía con los acuerdos de comercio multilaterales. UN كما يتعين تجنب ومنع اﻹجراءات الانفرادية ذات الطابع الحمائي، والتي لا تتسق مع اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف.
    . Se deberían evitar y prevenir las medidas unilaterales de carácter proteccionista, que no están en armonía con los acuerdos de comercio multilaterales. UN كما يتعين تجنب ومنع اﻹجراءات الانفرادية ذات الطابع الحمائي، والتي لا تتسق مع اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف.
    - Haciendo extensivas a los productos de la agricultura biológica las ventajas previstas en los acuerdos de comercio preferencial. UN :: توسيع المزايا الممنوحة للمنتجات الزراعية العضوية في الترتيبات التجارية التفضيلية؛
    - hacer extensivas a los productos de la agricultura biológica las ventajas previstas en los acuerdos de comercio preferencial. UN :: توسيع نطاق المزايا الممنوحة للمنتجات الزراعية العضوية في الترتيبات التجارية التفضيلية.
    Se ha sugerido la imposición de una moratoria a la celebración de nuevos acuerdos de comercio regional hasta la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى وقف إبرام اتفاقات تجارية إقليمية جديدة إلى حين اختتام برنامج الدوحة الإنمائي.
    También lo es para mediar en controversias comerciales que surjan de acuerdos de comercio regionales. UN وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية.
    Sin embargo, siempre existe el riesgo de que los acuerdos de comercio regional se conviertan en excluyentes. UN ومع ذلك، فـــإن هنـاك دائما خطر يكمن في أن ترتيبات التجارة اﻹقليمية يمكن أن تغدو استبعادية؛ ومن شأن الكتل
    5. Mantener acuerdos de comercio regionales abiertos UN ٥ - اﻹبقاء على ترتيبات تجارية إقليمية مفتوحة
    Además, todos los países de Europa central, con excepción de Albania, han firmado acuerdos de comercio y cooperación con la Comunidad Europea. UN وفضلا عن ذلك، وقﱠعت جميع دول أوروبا الوسطى باستثناء ألبانيا على اتفاقات للتجارة والتعاون مع الجماعة اﻷوروبية.
    Los países menos adelantados necesitaban una corriente continua de AOD y de inversión extranjera directa y acuerdos de comercio preferenciales. UN وتحتاج أقل البلدان نموا إلى استمرار المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والترتيبات التجارية التفضيلية.
    56. En los últimos años ha proliferado el número de acuerdos regionales y bilaterales de libre comercio o de acuerdos de comercio preferencial. UN 56- وفي السنوات الأخيرة، انتشرت اتفاقات التجارة الحرة الإقليمية والثنائية واتفاقات التجارة التفضيلية.
    Varias iniciativas nacionales de acuerdos de comercio bilateral intensificaron las redes de ese tipo de acuerdos, en particular en América Latina. UN وعملت مبادرات قطرية مختلفة للترتيبات التجارية الثنائية على تكثيف شبكات هذه الترتيبات، لا سيما في أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد