Ello dio lugar a la creación del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. | UN | وأدى ذلك إلى نشأة فكرة نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
Los acuerdos de fuerzas de reserva constituyen un avance importante para la eficacia y eficiencia de las operaciones. | UN | وأردف قائلا إن التحسينات الجارية في نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية هامة بالنسبة لفعالية العمليات وكفاءتها. |
Como consecuencia de esta experiencia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está analizando la posibilidad de concertar acuerdos de fuerzas de reserva para desarrollar la capacidad de transporte aéreo. | UN | ونتيجة لهذه التجربة، يستكشف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وضع ترتيبات احتياطية لإقامة الجسور الجوية. |
Nepal acoge con satisfacción las medidas tendientes a racionalizar el DOMP y apoya las gestiones del Secretario General por desarrollar el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتدابير المتخذة لتبسيط أداء إدارة عمليات حفظ السلام، وتأييده لما يضطلع به اﻷمين العام بغية وضع نظام للترتيبات الاحتياطية. |
Es igualmente necesario que se fortalezca y perfeccione el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وبالمثل، ينبغي تقوية وتعزيز نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
El medio más eficaz de lograr el mencionado objetivo sigue siendo el sistema en ciernes de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | ولا تزال أكفأ السبل لتحقيق هذا الهدف تتمثل في النظام الناشئ للترتيبات الاحتياطية. |
- Una mayor utilización del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas de modo que permita ajustar los recursos disponibles a las necesidades; | UN | ● مواصلة استخدام نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية للمساعدة في التوفيق بين الاحتياجات والموارد المتاحة؛ |
:: Selección previa de equipos de respuesta ante situaciones de emergencia y preparación de acuerdos de fuerzas de reserva | UN | :: إجراء فرز مسبق لأفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد ترتيبات احتياطية |
Hay quienes prevén una mayor participación de los Estados Miembros en el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva en el futuro, y otros una racionalización, e incluso reducción, de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتوقع البعض أنه ستكون هناك مساهمة متزايدة من الدول اﻷعضاء في نظام ترتيبات التأهب في المستقبل. |
Bases de datos actualizadas sobre el Sistema de acuerdos de fuerzas de reserva y la lista de reserva para nombramientos de nivel superior | UN | تحديث قواعد البيانات المتعلقة بنظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة وقائمة الوظائف العليا المفتوحة للتعيين |
Con respecto a los servicios de aviación, se seguirán combinando las siguientes opciones: aviones y helicópteros de las Naciones Unidas fletados a largo plazo, apoyo intrarregional por medio del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación para las operaciones estratégicas de transporte aéreo, y acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | 17 - وسيستمر تقديم خدمات الطيران في شكل مزيج من رحلات تستخدم فيها طائرات ثابتة الجناحين وطائرات مروحية مؤجرة للأمم المتحدة لفترات طويلة، وفي إطار الدعم المقدم داخل المنطقة عن طريق مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات فيما يتعلق بعمليات النقل الجوي الاستراتيجي؛ ومن خلال الترتيبات الاحتياطية. |
La Secretaría está estudiando también la posibilidad de firmar memorandos de entendimiento genéricos sobre unidades de contingentes con arreglo a los acuerdos de fuerzas de reserva con miras a su despliegue futuro. | UN | وثمة أيضا فكرة أخرى تقوم الأمانة العامة حاليا باستكشافها وهي إمكانية توقيع مذكرات تفاهم ذات شكل موحد، لوحدات القوات في إطار ترتيبات الطوارئ لنشر البعثات في المستقبل. |
En el párrafo de esa declaración que trata de los arreglos relativos a las fuerzas de reserva, el Consejo me pidió que le presentara todos los años un informe sobre las novedades relativas al Sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وطلب إليَّ المجلس، في فقرة البيان التي تتناول الترتيبات المتعلقة بالقوات الاحتياطية، أن أقدم إليه سنويا تقريرا عن التطورات التي يشهدها نظام القوات والموارد الاحتياطية. |