Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. | UN | وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة. |
Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. | UN | وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة. |
Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. | UN | وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة. |
La Unión Europea y algunos países del Magreb y el golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de libre comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. | UN | وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة. |
Además, se concertaron acuerdos de libre comercio con varios países vecinos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع عدة بلدان مجاورة. |
Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. | UN | وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة. |
Al mismo tiempo, los mecanismos de derechos humanos no tenían voz en la preparación de acuerdos de libre comercio bilaterales y multilaterales. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن آلية حقوق الإنسان لا قول لها في عملية تطوير اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Algunos acuerdos de libre comercio tienden a recoger las disposiciones relativas a la liberalización contenidas en el Entendimiento de la OMC. | UN | وعادة ما تتضمن بعض اتفاقات التجارة الحرة أحكاماً تتعلق بالتحرير مستمدة من مذكرة التفاهم الخاصة بمنظمة التجارة العالمية. |
También se subrayó que los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales podían socavar el sistema multilateral de comercio. | UN | كما شدد البعض على أن اتفاقات التجارة الحرة والاتفاقات التجارية الإقليمية يمكن أن تقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
patentes en los acuerdos de libre comercio | UN | براءات الاختراع في اتفاقات التجارة الحرة |
Los acuerdos de libre comercio dentro de la región ilustran los esfuerzos intrarregionales. | UN | وتعتبر اتفاقات التجارة الحرة داخل المنطقة مثالا للجهود الاقليمية. |
Ese concepto está siendo incluido en los programas de mercado único que se siguen a diversos niveles pero que se concentran principalmente en los acuerdos de libre comercio. | UN | وجاري ترسيخ هذه الفكرة في برامج السوق الواحدة التي تنتهج على مختلف اﻷصعدة ولكنها مركزة أساسا على اتفاقات التجارة الحرة. |
Se están preparando algunos otros acuerdos de libre comercio que contienen normas similares en materia de competencia. | UN | ويوجد قيد اﻹعداد المزيد من اتفاقات التجارة الحرة التي تتضمن قواعد منافسة مماثلة. |
D. acuerdos de libre comercio, uniones aduaneras o mercados comunes 11 - 20 8 | UN | دال - اتفاقات التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة 11-20 |
Las naciones que son partes en acuerdos de libre comercio pueden protegerse contra los demás países, pero no una de otra, y, a diferencia de los miembros de las uniones aduaneras, no tienen un arancel externo común. | UN | فبإمكان أعضاء اتفاقات التجارة الحرة حماية أنفسهم من سائر البلدان، إلا أنه ليس بإمكانهم حماية أنفسهم من بعضهم البعض. وخلافاً عن أعضاء الاتحادات الجمركية، لا حاجة لأن تكون لديهم تعريفات خارجية مشتركة. |
También se dio inicio a conversaciones bilaterales sobre acuerdos de libre comercio entre México y Nicaragua por una parte y Panamá por otra. | UN | وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى. |
Su Gobierno estaba gestionando acuerdos de libre comercio con todos esos países. | UN | وقال إن حكومته تسعى إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل هذه البلدان. |
Están en curso negociaciones para concluir acuerdos de libre comercio con Chile, México y el MERCOSUR. | UN | والمفاوضات جارية لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل من شيلي والمكسيك والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
La Sociedad del Este es un típico instrumento tecnocrático a largo plazo de la UE. La UE promete ayudar a establecer "instituciones públicas al estilo occidental" y transformar las economías del este mediante acuerdos de libre comercio integrales. | News-Commentary | إن الشراكة الشرقية تشكل أداة تكنوقراطية نموذجية طويلة الأجل. فالاتحاد الأوروبي يتعهد بالمساعدة في إنشاء مؤسسات عامة على غرار النمط الغربي، وتحويل الاقتصاد الشرقي من خلال مجموعة من اتفاقيات التجارة الحرة الشاملة. |
acuerdos de libre comercio entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
En consecuencia, en la actualidad más de la mitad del comercio mundial se inserta en el marco de acuerdos de libre comercio, existentes o previstos. | UN | وعليــه، فإن ما يزيـد على نصف التجارة العالمية يتـم الآن داخل مناطق التجارة الحرة القائمة أو المزمع إنشاؤها. |
Anexo 2 SELECCIÓN DE acuerdos de libre comercio, UNIÓN ADUANERA O | UN | اتفاقات مختارة فـي مجال الاتفاقات المتعلقة بالتجارة الحرة |
También estaban seguros de que los acuerdos de libre comercio ayudarían a las empresas a utilizar Sri Lanka como base regional de exportación. | UN | كما أعربوا عن ثقتهم بأن ترتيبات التجارة الحرة من شأنها أن تساعد الشركات على استخدام سري لانكا كقاعدة إقليمية للتصدير. |
No obstante, en algunos acuerdos de libre comercio de las Américas (en particular el Tratado de Libre Comercio de América del Norte -TLC- y los acuerdos de libre comercio suscritos por el Canadá con Chile y Costa Rica) se excluyen específicamente las diferencias en materia de política de competencia de los procedimientos de solución de controversias (sólo se prevén procedimientos obligatorios) o de arbitraje. | UN | إلاّ أن بعض اتفاقات التجارة الحرة في الأمريكتين (بما في ذلك اتفاق منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية واتفاقا التجارة الحرة اللذان عقدتهما كندا مع شيلي وكوستاريكا) تستبعد على وجه التحديد المنازعات المتعلقة بسياسة المنافسة من نطاق انطباق إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها بموجب الاتفاق (حيث لا ينص إلاّ على إجراءات إلزامية)، أو من نطاق التحكيم. |
Ese fue el caso de los acuerdos de libre comercio entre la República de Corea y la Unión Europea y entre la ASEAN, Australia y Nueva Zelandia. | UN | وقد كان ذلك هو الوضع في حالة اتفاق منطقة التجارة الحرة المعقود بين جمهورية كوريا والاتحاد الأوروبي واتفاق منطقة التجارة الحرة المعقود بين رابطة `آسيان` وأستراليا ونيوزيلندا. |
La UE también ha concertado acuerdos de libre comercio con Chile, el MERCOSUR, México y Sudáfrica que prevén mecanismos para la aplicación de la legislación sobre la competencia de ambas partes, así como procedimientos de cooperación (incluidos algunos elementos de la cortesía tradicional y la positiva) y la prestación de asistencia técnica. | UN | ولكن الاتحاد الأوروبي قد أبرم أيضاً اتفاقات أكثر تقدماً للتجارة الحرة مع كل من شيلي والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي والمكسيك وجنوب أفريقيا، تنص على آليات لإنفاذ قوانين المنافسة لدى كلا الطرفين وكذلك على إجراءات التعاون (تشمل عناصر المجاملة التقليدية والإيجابية على السواء) والمساعدة التقنية. |
Los acuerdos de libre comercio deberían prestar una atención suficiente a las necesidades en materia de desarrollo. | UN | وينبغي لاتفاقات التجارة الحرة أن تولي اهتماماً كافياً للاحتياجات الإنمائية. |
Negociaciones sobre acuerdos de libre comercio relacionados con los acuerdos de libre comercio de Europa central | UN | جرت المشاركة في المفاوضات بشأن اتفاقات التجارة الحرة المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة لوسط أوروبا |
Se ha dado inicio a una estrategia agresiva en el ámbito de las negociaciones comerciales a nivel internacional, conducente a la firma de acuerdos de libre comercio con América Central y Taiwán, y se ha ampliado el acuerdo de intercambio existente con la República Dominicana. | UN | كما وُضعت استراتيجية طموحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية، أدّت إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى وتايوان، وتوسيع اتفاق التجارة القائم مع الجمهورية الدومينيكية. |