El manual podría ser útil a todos los interesados en las relaciones entre acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas. | UN | وهو دليل يمكن أن يكون مفيدا لكل المهتمين بالعلاقة بين التنظيمات أو الوكالات الاقليمية واﻷمم المتحدة. |
El autor observó asimismo que el documento de trabajo constaba de tres partes, dirigidas respectivamente a los acuerdos u organismos regionales, a los Estados y a las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ مقدم النص أيضا أن ورقة العمل تتكون من ثلاثة أجزاء، ينصب أولها على التنظيمات أو الوكالات الاقليمية، وثانيها على الدول وثالثها على اﻷمم المتحدة. |
Bolivia dijo también que las partes debían llegar voluntariamente a acuerdos u otros resultados, en los que sólo debían preverse obligaciones razonables y proporcionadas. | UN | وقالت بوليفيا أيضا انه ينبغي التوصل الى اتفاقات أو نتائج أخرى من جانب الأطراف طواعية، وألا تتضمن سوى الالتزامات المعقولة والمتناسبة. |
También se expresó la opinión de que se necesitaba una definición de los acuerdos u organismos regionales, sus mandatos y la esfera legítima de sus actividades. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى تحديد الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية وولاياتها والنطاق الشرعي ﻷعمالها. |
Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas contempla la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyos objetivos y actividades sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو أجهزة إقليمية ذات أهداف وأنشطة تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها، |
Esto va en contra de lo dispuesto en la regla 105.7 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, que estipula que " no podrá concertarse ninguna obligación, incluidos contratos, acuerdos u órdenes de compra, por un valor superior a 2.500 dólares (o su equivalente en otras monedas) hasta que se hayan reservado créditos suficientes en las cuentas. | UN | وينافي هذا القاعدة 105-7 من النظام المالي التي تنص على أنه " لا يجوز الدخول في أي تعهد، بما في ذلك عقد أو اتفاق أو أمر شراء، بمبلغ يزيد على 500 2 دولار (أو ما يعادله بعملات أخرى) إلى أن يتم حجز اعتماد مناسب (اعتمادات مناسبة) لذلك في الحسابات. |
Cuando proceda, la expresión incluirá asimismo los acuerdos u otros instrumentos sobre servicios de gestión u otros tipos de servicios de apoyo; | UN | ويشمل هذا المصطلح أيضا، حيثما اقتضى اﻷمر، الاتفاقات أو الصكوك اﻷخرى التي تشمل خدمات الادارة أو خدمات الدعم اﻷخرى؛ |
Teniendo presente la diversidad de mandatos, alcance y composición de los acuerdos u organismos regionales, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها تنوع ولايات التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية ونطاقها وتكوينها، |
Teniendo presente la diversidad de mandatos, alcance y composición de los acuerdos u organismos regionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تنوع ولايات التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية ونطاقها وتكوينها، |
Teniendo presente la diversidad de mandatos, alcance y composición de los acuerdos u organismos regionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تنوع ولايات التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية ونطاقها وتكوينها، |
Destacando también que las actividades de mantenimiento de la paz realizadas en virtud de acuerdos u organismos regionales deberían llevarse a cabo con el consentimiento del Estado en cuyo territorio se realizan, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن اﻷنشطة التي تقوم بها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال حفظ السلم ينبغي أن تنفذ بموافقة الدولة التي يضطلع بهذه اﻷنشطة في أراضيها، |
La Asamblea General considera importante seguir perfeccionando esos principios en colaboración con los acuerdos u organismos regionales. | UN | وترى الجمعية أن من المهم زيادة تطوير هذه المبادئ، بالتعاون مع التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية. |
Recordando las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas al papel de los acuerdos u organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta, | UN | إذ تشير إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بدور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما أحكام الفصل الثامن من الميثاق، |
Para obtener el máximo de beneficios de las actividades de teleobservación, se alienta a los Estados a que, por medio de acuerdos u otros arreglos, establezcan y exploten estaciones de recepción y archivo de datos e instalaciones de elaboración e interpretación de datos, particularmente en el marco de acuerdos o arreglos regionales, cuando ello sea posible. | UN | بغية إتاحة الاستفادة إلى أقصى حد من أنشطة الاستشعار عن بعد، يتعين تشجيع الدول، عن طريق إبرام اتفاقات أو الدخول في ترتيبات أخرى، على إنشاء وتشغيل محطات لجمع البيانات وتخزينها ومرافق لتجهيزها وتفسيرها، لا سيما في إطار اتفاقات أو ترتيبات إقليمية، حيثما يتسنى ذلك من الناحية العملية. |
Para obtener el máximo de beneficios de las actividades de teleobservación, se alienta a los Estados a que, por medio de acuerdos u otros arreglos, establezcan y exploten estaciones de recepción y archivo de datos e instalaciones de elaboración e interpretación de datos, particularmente en el marco de acuerdos o arreglos regionales, cuando ello sea posible. | UN | بغية إتاحة الاستفادة إلى أقصى حد من أنشطة الاستشعار عن بعد، يتعين تشجيع الدول، عن طريق إبرام اتفاقات أو الدخول في ترتيبات أخرى، على إنشاء وتشغيل محطات لجمع البيانات وتخزينها ومرافق لتجهيزها وتفسيرها، لا سيما في إطار اتفاقات أو ترتيبات إقليمية، حيثما يتسنى ذلك من الناحية العملية. |
Para obtener el máximo de beneficios de las actividades de teleobservación, se alienta a los Estados a que, por medio de acuerdos u otros arreglos, establezcan y exploten estaciones de recepción y archivo de datos e instalaciones de elaboración e interpretación de datos, particularmente en el marco de acuerdos o arreglos regionales, cuando ello sea posible. | UN | بغية إتاحة الاستفادة إلى أقصى حد من أنشطة الاستشعار عن بعد، يتعين تشجيع الدول، عن طريق إبرام اتفاقات أو الدخول في ترتيبات أخرى، على إنشاء وتشغيل محطات لجمع البيانات وتخزينها ومرافق لتجهيزها وتفسيرها، لا سيما في إطار اتفاقات أو ترتيبات إقليمية، حيثما يتسنى ذلك من الناحية العملية. |
- Fortalecer las consultas y la cooperación entre acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ● تعزيز التشاور والتعاون فيما بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
15. El valor de los acuerdos regionales o de las organizaciones regionales no puede menos de quedar menoscabado si tales acuerdos u organizaciones no respetan los principios de la universalidad y de la igualdad. | UN | ١٥ - إذ أن قيمة الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية لا يمكن إلا أن تتضرر بإخفاق هذه في احترام مبدأي المساواة والشمولية. |
Recordando asimismo que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos a la cooperación internacional susceptibles de acción regional, y en otras actividades compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو وكالات اقليمية تعالج من اﻷمور ما يكون العمل الاقليمي مناسبا فيها، وأنشطة أخرى تتمشى مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، |
Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyos objetivos y actividades sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو أجهزة إقليمية ذات أهداف وأنشطة تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها، |
a) Aparte del empleo de personal con cargo a una plantilla autorizada y de las obligaciones consiguientes en virtud del Estatuto y Reglamento del Personal, y de las asignaciones hechas a los organismos de ejecución, no podrá concertarse ninguna obligación, incluidos contratos, acuerdos u órdenes de compra, por un valor superior a 2.500 dólares (o su equivalente en otras monedas) hasta que se hayan reservado créditos suficientes en las cuentas. | UN | (أ) إلى جانب تعيين الموظفين مقابل ملاك مأذون به للموظفين، والالتزامات الناجمة عن ذلك بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، والأموال المخصصة للوكالات المنفذة، لا يمكن الدخول في أي تعهد، بما في ذلك عقد أو اتفاق أو أمر شراء، بمبلغ يتجاوز 500 2 دولار (أو ما يعادله بعملات أخرى) إلى أن يتم حجز اعتماد مناسب (اعتمادات مناسبة) لذلك في الحسابات. |
Intereses y rentas derivados de contratos, acuerdos u obligaciones anteriores a la congelación | UN | الفوائد والإيرادات المتأتية من العقود أو الاتفاقات أو الالتزامات الناشئة قبل التجميد |
ii) El Consejo de Seguridad, en los casos en que correspondiese, podría valerse de dichos acuerdos u organismos regionales para la ejecución de medidas coercitivas bajo su autoridad, pero los acuerdos o los organismos regionales no podrían aplicar medida coercitiva alguna sin previa autorización del Consejo; | UN | ' ٢ ' يفيد مجلس اﻷمن من تلك التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، في إجراءات اﻹنفاذ التي من سلطته، ولكن ينبغي ألا يتخذ أي إجراء لﻹنفاذ في إطار التنظيمات اﻹقليمية أو من جانب الوكالات اﻹقليمية دون تفويض من مجلس اﻷمن؛ |
En los últimos años, una parte muy importante de las operaciones de mantenimiento de paz ha estado dirigida por acuerdos u organismos regionales. | UN | ١٢ - في السنوات اﻷخيرة، اضطلعت وكالات أو تنظيمات إقليمية بجزء كبير جدا من عمليات حفظ السلام. |
El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas establece el propósito y los objetivos del Consejo de Seguridad, al estipular que " promoverá el desarrollo del arreglo pacífico de las controversias de carácter local por medio de dichos acuerdos u organismos regionales, procediendo, bien a iniciativa de los Estados interesados, bien a instancia del Consejo de Seguridad " (Artículo 52, párr. 3). | UN | ويحدد الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة مقاصد وأهداف مجلس الأمن في " أن يشجع على الاستكثار من الحل السلمي لهذه المنازعات المحلية بطريق هذه التنظيمات الإقليمية أو بواسطة تلك الوكالات الإقليمية بطلب من الدول التي يعنيها الأمر أو بالإحالة عليها من جانب مجلس الأمن " ( المادة 52، الفقرة 3). |