Este último fue detenido, acusado de resistencia, desobediencia e insultos y condenado a 14 meses y 15 días de prisión. | UN | واُعتقل صاحب البلاغ وقُدّم للمحاكمة بتهمة المقاومة والعصيان والشتم وحكم عليه بالسجن لمدة 14 شهراً و15 يوماً. |
Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
A mayor abundamiento, es inaceptable tratar al acusado de modo contrario a lo dispuesto en el artículo 7 del Pacto para obligarle a confesar. | UN | ومن باب أولى، فمن غير المقبول معاملة شخص متهم بطريقة مناقضة للمادة ٧ من العهد من أجل انتزاع اعتراف ما. |
El joven acusado de lanzar la granada fue condenado a 15 años de prisión. | UN | وقد حكم على الشاب المتهم بإلقاء القنبلة اليدوية بالسجن لمدة ١٥ سنة. |
Desaparición forzada del pastor Bashobana Cihirwa Paul, hutu rwandés, acusado de ser un interahamwe. | UN | الاختفاء القسري للأب بول باشمبالا شيهيراوا، الذي اتهم بالانتماء إلى جماعة الانتراهاموي. |
Fue acusado de incitar a los campesinos a abstenerse de vender arroz a las autoridades. | UN | وقد وجهت إليه تهمة تحريض المزارعين على الامتناع عن بيع اﻷرز إلى السلطات. |
Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
El Sr. Khosravi fue enjuiciado acusado de colaborar con el grupo terrorista MKO. | UN | وقد حوكم السيد خسروي بتهمة التعاون مع جماعة مجاهدي خلق الإرهابية. |
Fernando Rivera Tardío, quien habría ejercido presión contra el juez Rodríguez Zeballos, se encontraría también en prisión acusado de extorsión. | UN | كما يقضي فيرناندو ريبيرا تارديّو، الذي مارس ضغوطاً على القاضي رودريغيث ثيبايّوس، عقوبة السجن حالياً بتهمة الابتزاز. |
¿No saben que estás acusado de un delito que no permite tener fianza? | Open Subtitles | الا يفهم الجيشُ بأنّك في السجنِ بتهمة لاتسمح لك بالخروج بكفالة؟ |
El Maestro de los Coristas, John Marbeck, está acusado de ser un Calvinista secreto. | Open Subtitles | السيد كوريسترس و جون ماربيك أوقفا بتهمة إنخراطهما بمذهب سري يدعى الكالفين |
Colaborador del Servicio de Seguridad General y corredor de bienes raíces sospechoso acusado de vender tierras a colonos judíos. | UN | متعاون مع جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي وتاجر أراضي مشتبه به، متهم ببيع أراض الى المستوطنين اليهود. |
Krstić está acusado de genocidio en relación con los acontecimientos que rodearon a la caída de Srebrenica en 1995. | UN | وكراديتش متهم بارتكاب جريمــــة اﻹبـادة الجماعية فيما يتصل باﻷحداث المؤدية إلى سقوط سريبرينتشا في عام ١٩٩٥. |
Tomamos nota de que también ha sido acusado de 29 delitos cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. | UN | ونلاحظ أنه الآن متهم بارتكاب 29 جريمة في البوسنة والهرسك في الفترة بين عام 1992 وعام 1995. |
Ragip Berisa, acusado de un delito sancionado con una pena máxima de cinco años de prisión, no tenía abogado. | UN | فلم يكن يوجد محام لرجيب بريسا، المتهم بجريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة خمسة أعوام. |
El fugitivo, Jang Tae San, fue acusado de un asesinato y escapó durante el accidente. | Open Subtitles | الهارب ، جانج تاي سان ، المتهم بالقتل قد هرب اثناء وقوع الحادث |
Habría sido acusado de no hacer su servicio militar, por lo que ya había sido detenido en 1995. | UN | ويزعم أنه اتهم بعدم تأديته للخدمة العسكرية. وقد سبق إيقافه في عام 1995 بالتهمة نفسها. |
acusado de crímenes de guerra y detenido sin orden judicial, el caso del Sr. Marceta fue examinado por el Tribunal Internacional. | UN | وقد وجهت إلى السيد مارسيتا تهمة ارتكاب جرائم حرب واحتجز بدون أمر احضار وقامت المحكمة الدولية بمراجعة قضيته. |
Declaró que había sido sometido a arresto domiciliario durante cinco meses antes de ser llevado ante un tribunal militar acusado de numerosos delitos. | UN | وذكر أنه خضع لخمسة أشهر من اﻹقامة الجبرية قبل إحالته إلى المحكمة العسكرية بتهم متعددة. |
Fue llevado al destacamento militar de Nebaj, donde fue golpeado y acusado de ser miembro de la URNG. | UN | وقد اقتيد الى قاعدة تيباخ العسكرية، حيث ضرب واتهم بانتمائه الى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
El autor era acusado de haber organizado viajes de voluntarios al Pakistán y el Afganistán. | UN | وكان صاحب الشكوى متهماً بتنظيم سفر متطوعين إلى باكستان وأفغانستان. |
acusado de encontrarse ilegalmente en compañía de muchachas, opuso resistencia cuando trataron de detenerle. | UN | وتفيد التقارير بأنه قاوم القبض عليه نظير اتهامه بمخالطة بعض الفتيات بوجه مخالف للقانون. |
El poder judicial suele ser acusado de corrupción en los casos de propiedad. | UN | ويكثر اتهام العاملين في مجال القضاء بالفساد فيما يتعلق بقضايا الملكية. |
Sé lo que es tener un hijo acusado de algo que no hizo. | Open Subtitles | اناا اعلم كيف الشعور عندما يتهم ابنك بشي لم يفعله .. |
Posteriormente Emrah Erdogan ha sido acusado de delitos de terrorismo en Alemania. | UN | وقد اتُهم عمرة أوردوغان فيما بعد بجرائم إرهاب في ألمانيا. |
En consecuencia, disparar para matar a alguien acusado de robar bienes de poco valor estaría justificado si se afirma que la persona se estaba fugando. | UN | وبالتالي، يمكن تبرير إطلاق النار بهدف قتل شخص متهم بسرقة بضائع ليست ذات قيمة تذكر إذا كان متهما بالفرار من الحجز. |
En el artículo 11, que se basa fundamentalmente en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se establecen las garantías judiciales de que gozará el acusado de cualquiera de los crímenes indicados en el código. | UN | وتنص المادة ١١، التي استُمدت بشكل رئيسي من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على الضمانات القضائية التي هي من حق اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم بموجب المدونة. |
El autor alega que sólo fue acusado de robo, mientras que más tarde le condenaron por asesinato. 3.2. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بأنه أتهم بالسرقة فقط، في حين أنه أدين فيما بعد بالقتل العمد. |