ويكيبيديا

    "ad litem" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخصصين
        
    • مخصصين
        
    • المخصصون
        
    • مخصص
        
    • مخصصا
        
    • مخصّص
        
    • مخصصون
        
    • المخصَّصين
        
    • القاضي المخصص
        
    • عمل القاضيتين المخصصتين
        
    • للقاضي المخصص
        
    Hay que regularizar las tres plazas ad litem para que haya dos magistrados en régimen de dedicación completa en cada lugar de destino. UN وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل.
    Se trata del principio de los magistrados ad litem que se reseñó anteriormente en la recomendación 21 del Grupo de Expertos. UN وهذا هو مبدأ القضاة المخصصين لقضية واحدة بعينها، الذي سبق ذكره في التوصية 21 لفريق الخبراء.
    El resultado de dichos debates fue un claro consenso sobre el principio de la creación de una nómina de magistrados ad litem. UN وكانت نتيجة هذه المناقشات التوصل إلى توافق واضح في الآراء بشأن مبدأ إنشاء مجموعة احتياطية من القضاة المخصصين.
    En cualquier momento dado, cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada por un máximo de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad litem. UN والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين.
    Cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada, en cualquier momento dado, por un máximo de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad litem. UN والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين.
    Los magistrados ad litem Sharon A. UN وأنهى القضاة المخصصون شارون أ.
    Si un magistrado ad litem debiera ser sustituido en el transcurso de un juicio, debido a la finalización de su mandato, sería necesario iniciar ese juicio nuevamente. UN فعندما تلزم الاستعاضة عن قاض مخصص في معرض إحدى المحاكمات نظراً لانتهاء فترة ولايته، يتعين آنذاك استئناف المحاكمة.
    :: Salas de primera instancia integradas por magistrados y magistrados ad litem. UN :: إيجاد دوائر ابتدائية تتألف من القضاة والقضاة المخصصين لقضية واحدة بعينها.
    C. Combinación de las soluciones: delegación del cumplimiento de funciones previas al juicio a oficiales jurídicos + magistrados ad litem UN جيم - الجمع بين الحلين: تفويض الموظفين القانونيين لأداء المهام السابقة للمحاكمة + القضاة المخصصين لقضية بعينها
    No se consideró útil cuantificar dicho incremento, pues dependerá de la medida en la que se convoque a magistrados ad litem. UN ولم يعتبر من المفيد قياس هذه الزيادة إذ أنها ستعتمد على نسبة اللجوء إلى القضاة المخصصين.
    Los magistrados ad litem podrán ser designados por uno o varios períodos. UN ويجوز تعيين القضاة المخصصين لولايات إضافية.
    No es necesario prever la asignación de magistrados ad litem para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda para atender las necesidades actuales. UN ولا يلزم إيراد حكم ينص على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا لتلبية الاحتياجات الراهنة.
    Los magistrados apoyan las sugerencias hechas en el informe sobre la condición de los magistrados ad litem y que se considere para esa nómina a los ex magistrados de los dos Tribunales. UN ويؤيد القضاة الاقتراحات الواردة في التقرير بشأن مركز القضاة المخصصين وأن ينظر في إمكانية إدراج القضاة السابقين للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا في هذه المجموعة من القضاة المخصصين.
    En el momento en que la Comisión examinó el proyecto de presupuesto, el Consejo no había tomado ninguna decisión sobre las cuestiones relacionadas con los cambios en el Estatuto o con los magistrados ad litem. UN ولدى النظر في التقديرات، لم يتخذ المجلس أي قرار بخصوص المسائل المتصلة بالتعديلات للنظام الأساسي أو بالقضاة المخصصين.
    Por consiguiente, la Presidenta ha propuesto la creación de un equipo de magistrados ad litem. UN لذلك قدمت الرئيسة اقتراحاً بإنشاء فريق من القضاة المخصصين.
    :: Salas de primera instancia ad litem autónomas integradas totalmente por magistrados ad litem. UN :: إيجاد دوائر ابتدائية مستقلة مخصصة لقضية بعينها تتألف بأكملها من قضاة مخصصين لقضية واحدة بعينها.
    En él se formulaban propuestas relativas al empleo de magistrados ad litem para aumentar la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal. UN ووردت في التقرير مقترحات بتكليف قضاة مخصصين للنظر في قضايا بعينها من أجل زيادة قدرة المحكمة على النظر في القضايا.
    El empleo de seis magistrados ad litem y la prolongación de la jornada judicial se traducirá en una mayor necesidad de horas extraordinarias para los equipos de enjuiciamiento. UN لأن تعيين ستة قضاة مخصصين وزيادة عدد ساعات عمل المحكمة سيزيد الحاجة إلى العمل الإضافي بين أفراد فريق المحكمة.
    Los once magistrados ad litem y los siete magistrados permanentes asignados a los juicios tienen un volumen de trabajo y una responsabilidad comparable. UN ويضطلع القضاة المخصصون الأحد عشر والقضاة الدائمون السبعة في الدوائر الابتدائية بقدر مماثل من عبء العمل والمسؤولية.
    No estaríamos en una etapa tan avanzada para culminar nuestra labor sin los esfuerzos de los magistrados ad litem. UN وما كان لنا أن نبلغ هذه المرحلة المتقدمة في إنجاز عملنا لولا الجهود التي قام بها القضاة المخصصون.
    Juez (ad litem) del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN قاضٍ مخصص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Los tribunales pueden designar o bien un administrador o bien un tutor ad litem. UN ويمكن للمحاكم أن تعين إداريا أو وصيا مخصصا.
    Juez ad litem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia desde 2005. UN قاضٍ مخصّص في المحكمة الجنائية الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة منذ عام 2005.
    Cada Sala de Primera Instancia a la que se asignen magistrados ad litem podrá dividirse en secciones de tres magistrados cada una, compuestas tanto de magistrados permanentes como de magistrados ad litem. UN ويجوز تقسم كل دائرة محاكمة ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل منها ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والمخصصين.
    Además, se requeriría una cantidad de 47.700 dólares en la sección 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, para el alquiler de locales para el magistrado ad litem a tiempo completo y el personal de apoyo con sede en Nueva York. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنشأ احتياجات بمبلغ 700 47 دولار في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، لاستئجار أماكن عمل للقضاة المخصَّصين المتفرِّغين ولموظفي الدعم الموجودين في نيويورك.
    Por esta razón, el puesto de magistrado ad litem de Nueva York lleva vacante desde hace 11 meses. UN ولهذا السبب، ظل منصب القاضي المخصص في نيويورك شاغراً لمدة 11 شهراً.
    Por ende, durante su sexagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá adoptar medidas para prorrogar los mandatos de los tres puestos de magistrados ad lítem, incluidos los de los magistrados ad litem en funciones, Alessandra Greceanu y Nkemdilim Amelia Izuako, del 1 de enero de 2015 al 31 de diciembre de 2015. UN 3 - لذا سيتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراءات خلال دورتها التاسعة والستين من أجل تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الثلاث، بما في ذلك فترة عمل القاضيتين المخصصتين المكلفتين، أليساندرا غريسانو ونكيمديليم أميليا إيزواكو، من 1 كانون الثاني/يناير 2015 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    Para la vacante actual de magistrado ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo en Ginebra, es indispensable el dominio del francés y del inglés. UN ويقتضي الشاغر الحالي للقاضي المخصص لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف إتقانه للغتين الإنكليزية والفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد