ويكيبيديا

    "adelante el proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم في عملية
        
    • قدما بعملية
        
    • قدما في عملية
        
    • قدماً بعملية
        
    • التقدم في عملية
        
    • العملية قدما
        
    • العملية إلى الأمام
        
    • قدماً بالعملية
        
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Se deben apoyar firmemente las instituciones democráticas libanesas y debe seguir adelante el proceso de reconciliación nacional. UN وينبغي دعم المؤسسات اللبنانية الديمقراطية بقوة، كما ينبغي السير قدما بعملية الوفاق الوطني.
    No obstante, es evidente que no hay alternativa al Acuerdo de Paz, que seguirá siendo el mecanismo más importante para llevar adelante el proceso de paz. UN لكن من الواضح أنه لا يوجد بديل لاتفاق السلام الذي سيستمر في توفير اﻵلية الهامة من أجل المضي قدما بعملية السلام.
    Todos estamos de acuerdo en llevar adelante el proceso de desarme nuclear. UN ونحن جميعا نوافق على السير قدما في عملية نزع السلاح النووي.
    Deseo expresar mi profunda gratitud al Sr. de Soto por sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de paz durante su misión al Sáhara Occidental. UN وأود أن أعرب عن تقديري الخالص لما بذله من جهود من أجل المضي قدماً بعملية السلام خلال مهمته بالصحراء الغربية.
    Las condiciones políticas imperantes en el Oriente Medio durante el período de sesiones que hoy expira no fueron las más propicias para llevar adelante el proceso de paz. UN إن الأحوال السياسية التي سادت في الشرق اﻷوسط خلال هذه الدورة التي تُختتم اليوم لم تكن هي أمثل اﻷحوال المؤدية إلى التقدم في عملية السلام.
    Dado el deseo abrumador de reformar el Consejo, acogemos con beneplácito las consultas del Sr. Presidente para llevar adelante el proceso. UN نظرا للرغبة العارمة في إصلاح المجلس، نرحب، سيدي الرئيس، باجرائكم المشاورات للدفع بهذه العملية قدما.
    Eritrea acude a las conversaciones directas de Argel decidida a propugnar la paz y dispuesta a aportar ideas constructivas para llevar adelante el proceso de paz. UN وتحضر إريتريا المحادثات عن قرب في مدينة الجزائر ولديها التزام راسخ بالسلام وأفكار بنَّاءة ترمي إلى إحراز تقدم في عملية السلام.
    El Comité Especial y la Asamblea General podrán cumplir sus mandatos de descolonización y llevar adelante el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos que aún quedan UN تمكين اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتيهما فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    El Comité Especial y la Asamblea General podrán cumplir sus mandatos de descolonización y llevar adelante el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos que aún quedan UN تمكين اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتيهما فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    El Comité Especial y la Asamblea General podrán cumplir sus mandatos de descolonización y llevar adelante el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos que aún quedan UN تمكين كل من اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتها فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    El Consejo recuerda al Presidente dos Santos y al Sr. Savimbi los compromisos que han contraído y los insta a que tomen las medidas necesarias para llevar adelante el proceso de paz. UN ويذكر المجلس الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي بالتزاميهما ويحثهما على اتخاذ التدابير اللازمة للمضي قدما بعملية السلام.
    El Consejo recuerda al Presidente dos Santos y al Dr. Savimbi los compromisos que han contraído y los insta a que tomen las medidas necesarias para llevar adelante el proceso de paz. UN ويذكر المجلس الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي بالتزاميهما ويحثهما على اتخاذ التدابير اللازمة للمضي قدما بعملية السلام.
    1. Encomia las gestiones realizadas por el Secretario General durante su reciente visita a Angola para llevar adelante el proceso de paz; UN " ١ - يثني على الجهود التي بذلها اﻷمين العام خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى أنغولا للمضي قدما بعملية السلام؛
    Es fundamental llevar adelante el proceso de integración a fin de alcanzar un nivel de competitividad mundial. UN والمضي قدما في عملية التكامل عنصر ضروري بالغ الأهمية من حيث كفالة اكتساب القدرة التنافسية العالمية.
    Se necesita con urgencia un mecanismo para llevar adelante el proceso de eliminar la discriminación legalizada contra la mujer. UN وهناك حاجة ماسة إلى آلية للمضي قدما في عملية القضاء على التمييز المقنن ضد المرأة.
    33. De ahora en más, no se debe perder tiempo en llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. UN ٣٣ - ولا ينبغي أن يحدث اﻵن أي تأخر عن مواصلة السير قدما في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Sin embargo, se mostró confiado en que los delegados superarían las dificultades y trabajarían animados de un espíritu de colaboración para llevar adelante el proceso de la Convención. UN وأعرب عن ثقته مع ذلك بأن الوفود ستكون في المستوى في مواجهة هذا التحدي وستعمل معاً بروح من التعاون للمضي قدماً بعملية الاتفاقية.
    También se comprometieron, como responsables de la sostenibilidad ambiental en sus respectivos países, a proporcionar una conducción clara y propuestas para llevar adelante el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتعهدوا أيضاً، بوصفهم قادة الاستدامة البيئية في بلدانهم، بتوفير القيادة والمقترحات للمضي قدماً بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    El nombramiento del nuevo Primer Ministro es otra oportunidad para llevar adelante el proceso de reconciliación y dar cima de manera satisfactoria al resto del período de transición. UN ويعد تعيين رئيس الوزراء الجديد فرصة جديدة لإحراز مزيد من التقدم في عملية المصالحة وإتمام ما تبقى من المرحلة الانتقالية بنجاح.
    También debatiremos la responsabilidad de Israel de ayudar a aliviar esas condiciones, y de llevar adelante el proceso. UN وسنناقش كذلك مسؤوليات إسرائيل للمساعدة في تخفيف حدة هذه الظروف وتحريك العملية قدما.
    Al mismo tiempo, varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de llevar adelante el proceso. UN وفي الوقت نفسه أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دفع العملية إلى الأمام.
    Sr. Presidente: Permítame comenzar dándole las gracias por haber convocado esta Conferencia, y expresar nuestro agradecimiento a los facilitadores: el Embajador Majoor, del Reino de los Países Bajos, y el Embajador Gonsalves, de San Vicente y las Granadinas, por su compromiso, su trabajo intenso y su excelente liderazgo, que permitieron llevar adelante el proceso. UN أود أن أبدأ بشكركم يا سيادة الرئيس على أخذ زمام المبادرة لعقد هذا المؤتمر وأشكر الميسرين، السفير مايور، ممثل مملكة هولندا والسفير غونسالفيس، ممثل سانت فينسينت على التزامهما وعملهما الدؤوب وقيادتهما الرائعة في المضي قدماً بالعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد