ويكيبيديا

    "administración señaló" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وذكرت الإدارة
        
    • ذكرت اﻹدارة
        
    • أوضحت اﻻدارة
        
    • اﻹدارة ذكرت
        
    • وأفادت الإدارة
        
    • وقالت اﻹدارة
        
    • ﻻحظت اﻻدارة
        
    • وأشارت الإدارة إلى
        
    • ولاحظت الإدارة
        
    La Administración señaló también que los resultados de la encuesta de 2010 pusieron de manifiesto aspectos en los que se había mejorado considerablemente desde la reestructuración en 2007. UN وذكرت الإدارة كذلك أن نتائج مسح عام 2010 أظهرت مجالات تحسن كبير منذ إعادة الهيكلة في عام 2007.
    La Administración señaló en diciembre de 2005 que este examen figuraba en el plan de trabajo para 2006 del grupo de trabajo. UN وذكرت الإدارة في كانون الأول/ديسمبر 2005 أن هذا الاستعراض يركز على خطة عمل للفريق العامل لعام 2006.
    La Administración señaló que el objetivo primordial de esa iniciativa había sido lograr que los marcos fueran herramientas de gestión más útiles y transmitir un mensaje elocuente sobre las repercusiones o los resultados de cada programa. UN وذكرت الإدارة أن الهدف الرئيسي من هذه المحاولة هو الاستفادة أكثر من الأطر بوصفها أداة إدارية وإبلاغ رسالة هامة بشأن تأثير نتائج كل برنامج على حده.
    Al responder, la Administración señaló que, en general, se habían corregido las deficiencias. UN واستجابة لذلك، ذكرت اﻹدارة أنه تم، بصفة عامة، تصحيح أوجه القصور.
    La Administración señaló que la UNMISS había adoptado medidas para seguir reduciendo los niveles de existencias. UN ١٠٩ - وذكرت الإدارة أن البعثة اتخذت خطوات لمواصلة خفض مستويات المخزون.
    La Administración señaló que la necesidad de una fianza de cumplimiento y el monto de dicha fianza se determinaban según cada caso específico. UN ١٢٨ - وذكرت الإدارة أن الحاجة إلى سند ضمان حسن الأداء وقيمته تتقرران على أساس كل حالة على حدة.
    La Administración señaló que no competía al comité local de contratos cuestionar la necesidad de la solicitud. UN ١٤٧ - وذكرت الإدارة أنه ليس من اختصاص اللجنة المحلية للعقود التساؤل بشأن ضرورة الاستئجار.
    La Administración señaló que se estaban tomando medidas para garantizar la exactitud de los datos del mecanismo de vigilancia de fondos y mejorar la infraestructura tecnológica a fin de permitir un acceso completo y rápido al mecanismo. UN 43 - وذكرت الإدارة أنه يجري اتخاذ خطوات لضمان صحة البيانات في أداة رصد الأموال ولتحسين الهياكل الأساسية التكنولوجية للتمكين من التشغيل الكامل والسريع للأداة.
    La Administración señaló que no tenía ninguna objeción en asegurar que los planes de trabajo del e-PAS hacían referencia a la prestación de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 291- وذكرت الإدارة في تعليقها أنه لا توجد لديها اعتراضات على كفالة تضمين النظام الإلكتروني لتقييم الأداء إشارة إلى دعم عمليات حفظ السلام.
    La Administración señaló que la OSSI había enviado comunicaciones a todos sus investigadores, a todos los representantes superiores del Secretario General, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 205 - وذكرت الإدارة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد وزع رسائل على جميع المحققين داخل المكتب، وعلى جميع كبار ممثلي الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La Administración señaló que un grupo de expertos independientes estaba evaluando por primera vez la capacidad de la División de Investigaciones de la OSSI para enfrentarse al potencial de que se cometan fraudes y otras violaciones. UN 211 - وذكرت الإدارة أن فريقا مستقلا من الخبراء يقوم أولا بتقييم قدرة شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواجهة الغش المحتمل والخروقات الأخرى.
    La Administración señaló que en sus propuestas presupuestarias para 2014/15 se preveía la iniciativa piloto consistente en unificar en el Centro Regional de Servicios la función del subsidio de educación de las misiones sobre el terreno. UN 174 - وذكرت الإدارة أن مقترحاتها لميزانية الفترة 2014/2015 أتاحت القيام، على سبيل التجربة، بتوحيد وظيفة تجهيز منح التعليم للبعثات الميدانية في مركز الخدمات الإقليمي.
    La Administración señaló que las estimaciones presupuestarias de la misión para el ejercicio económico 2013/14 se basaron en hipótesis que eran válidas en el momento de la preparación del presupuesto en octubre de 2012. UN ٤٦ - وذكرت الإدارة أن تقديرات ميزانية البعثة للفترة المالية 2013/2014 استندت إلى افتراضات كانت صحيحة وقت إعداد الميزانية في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Además, la Administración señaló que el sistema se adquiría según la modalidad " llave en mano " . UN وفضلا عن ذلك، ذكرت اﻹدارة أن نظام مراقبة الدخول المذكور جرى شراؤه على أساس تسليم المفتاح.
    La Administración señaló que, pese a que se estaba dando prioridad a la clasificación, los trabajos se retrasaban por falta de personal. UN وقد ذكرت اﻹدارة أنها تعطي اﻷولوية لعملية التصنيف ولكن قلة الموارد من الموظفين أثرت في تقدم العمل.
    32. La Administración señaló que se había recordado a las oficinas locales que debían obtener la aprobación previa de la Junta de Fiscalización de Bienes y la sede antes de donar bienes de la OACNUR. UN ٣٢ - ذكرت اﻹدارة أنه جرى تذكير المكاتب الميدانية بوجوب الحصول على موافقة مسبقة من هيئة حصر الممتلكات في المقر قبل منح الهبات من ممتلكات المفوضية.
    La Administración señaló no obstante que se estaba prestando más atención a esos aspectos de la ejecución de los proyectos. UN غير أن اﻹدارة ذكرت أنها أصبحت تولى مزيدا من الاهتمام حاليا لهذه الجوانب من تنفيذ المشاريع.
    La Administración señaló que en nueve casos las Naciones Unidas no habían sufrido pérdidas. UN وأفادت الإدارة أن الأمم المتحدة لم تتكبد أي خسائر في تسع حالات.
    La Administración señaló que en lo sucesivo se aseguraría de que todo contrato que por razones de urgencia se adjudicara a un licitador que no fuera el mejor postor incluyera cláusulas apropiadas para garantizar el cumplimiento estricto de las fechas de entrega. UN وقالت اﻹدارة إنها ستتأكد في المستقبل من أن يتضمن أي عطاء يرسو على بائع عدا مقدم أرخص العطاءات على أساس وقت التسليم شروطا مناسبة لضمان الالتزام بمواعيد تسليم محددة.
    La Administración señaló que dicho ejercicio ya formaba parte del plan existente de aplicación de las IPSAS. UN وأشارت الإدارة إلى أن هذه العملية تشكل بالفعل جزءا من الخطة الحالية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    La Administración señaló que esa cuestión no se había señalado a la atención de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, en espera de que la Asamblea examinara el concepto de las existencias para el despliegue estratégico a fin de poder apoyar rápidamente las oportunidades para establecer y mantener la paz. UN ولاحظت الإدارة أن هذه المسألة لم تعرض على الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، انتظارا لاستعراض الجمعية لمفهوم مخزونات النشر الاستراتيجي لتقديم الدعم السريع لفرص السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد