Administra y organiza los mecanismos de auditoría, incluida la supervisión del desempeño de las dependencias y los organismos administrativos del Estado. | UN | يضطلع بمهمَّة إدارة وتنظيم آليات التدقيق والمراجعة بما في ذلك الإشراف على أداء الوحدات والأجهزة الإدارية في الدولة. |
El proceso de racionalización de los procedimientos administrativos del Mecanismo Mundial ha continuado durante el año. | UN | استمرت طوال السنة عملية تبسيط الإجراءات الإدارية في الآلية العالمية. |
Está prohibido organizar y realizar actividades políticas en el ámbito de los órganos administrativos del Estado. | UN | ويُمنع التنظيم والعمل السياسيان داخل الهيئات الإدارية التابعة للدولة. |
Partes de los fondos devengados destinados a gastos administrativos del MDL | UN | حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة |
Los costos administrativos del programa de CT y del apoyo técnico interno se sufragan con cargo al presupuesto ordinario. | UN | تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا. |
En la actualidad no existen mecanismos oficiales para examinar los aspectos administrativos del sistema con mayor frecuencia. | UN | وحاليا لا توجد آلية رسمية لاستعراض النواحي الإدارية من النظام على أساس أكثر تواترا. |
Además, se propone la creación de dos puestos de empleados administrativos del cuadro de servicios generales (otras categorías). | UN | ٨٤ - وعلاوة على ذلك يقترح إنشاء وظيفتين لكتبة إداريين من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى. |
El fiscal, los tribunales y los tribunales administrativos del Estado tienen todos ellos un mandato claro a ese respecto. | UN | ولدى المدعي العام والهيئات القضائية والمحاكم الإدارية في الدولة ولايات صريحة في هذا الصدد. |
Asimismo, fue el primer año en que el presupuesto de gastos administrativos del FNUDC se incorporó en el presupuesto bienal de apoyo del PNUD. | UN | وأول سنة أُدرجت فيه ميزانية الصندوق الإدارية في ميزانية الدعم لفترة السنتين ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La primera parte de esta recomendación se encuentra en la Recomendación Especial No. 3, al igual que en el acápite sobre avances administrativos del Art. 3 del presente Informe. | UN | والجزء الأول من هذه التوصية يرد في التوصية الخاصة رقم 3، وكذلك في الفقرة المتعلقة بالمنجزات الإدارية في الفقرة 3 من هذا التقرير، ويرد الجزء الثاني فيما يلي، |
La oradora señala la necesidad de reformar el sistema de tribunales administrativos del país para garantizar que pueda cumplir con sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | ووجهت الانتباه إلى الحاجة لإجراء إصلاح لنظام المحاكم الإدارية في البلد للتحقق من أن بإمكانه الوفاء بالتزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La oficina y los servicios administrativos del MDJ, como los juzgados y un servicio de depósito de pruebas, fueron objeto de saqueo, vandalismo y daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد تم أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت نهب المكاتب والمرافق الإدارية التابعة لوزارة العدل، بما في ذلك دور القضاء ومرافق خزن مستندات الإثبات، وتخريبها واتلافها. |
El Comité de Asuntos administrativos del Consejo de Administración se reunió durante el período de sesiones, examinó el informe provisional sobre los gastos de 2014 y aprobó el presupuesto para 2015. | UN | واجتمعت اللجنة المعنية بالمسائل الإدارية التابعة لمجلس الإدارة خلال الدورة، ونظرت في تقرير النفقات المؤقت لعام 2014 ووافقت على ميزانية عام 2015. |
V. FINANCIACIÓN DE LOS GASTOS administrativos del MDL 35 - 43 11 | UN | خامساً- تغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة 35-43 10 |
V. FINANCIACIÓN DE LOS GASTOS administrativos del MDL 65 - 78 19 | UN | خامساً- تغطية المصروفات الإدارية لآلية التنمية النظيفة 65-78 17 |
Los costos administrativos del programa de CT y del apoyo técnico interno se sufragan con cargo al presupuesto ordinario. | UN | تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا. |
Sin embargo, la Comisión tiene como objetivo mejorar para 2009 la proporción de mujeres en cargos administrativos, del 26% al 31%. | UN | غير أن اللجنة تهدف إلى تحسين نسبة النساء في المناصب الإدارية من 26 في المائة إلى 31 في المائة بحلول عام 2009. |
Además, se necesitarán tres auxiliares administrativos del cuadro de servicios generales en el período comprendido entre el 1º de marzo y el 30 de junio de 1997, ya que el equipo de liquidación dejará de prestar apoyo administrativo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى ثلاثة مساعدين إداريين من فئة الخدمات العامة للفترة من ١ آذار/مارس إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، نظرا ﻷن الدعم اﻹداري لم يعد يقدم من جانب فريق التصفية. |
Los costos de los programas operacionales, apoyo a los programas y gastos administrativos del Fondo se sufragan con cargo al Fondo. | UN | ويتحمل صندوق البيئة تكاليف البرامج التنفيذية، ودعم البرامج والتكاليف الإدارية لصندوق البيئة. |
Del mismo modo, los programas de salud relativos a las enfermedades transmisibles y no transmisibles requieren datos administrativos del sistema de salud, combinados con los datos de las estadísticas vitales de las encuestas por hogares. | UN | وبالمثل تتطلب البرامج الصحية المعنيّة بالأمراض المعدية وغير المعدية بيانات إدارية من النظام الصحي إلى جانب البيانات المستمدة من استقصاءات الأسر المعيشية المتعلقة بالأحوال المدنية. |
1993 Jefe de la Secretaría de la Dirección General para Asuntos Técnicos y administrativos del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | 1993 رئيس مكتب مدير عام الشؤون الفنية والإدارية في وزارة الخارجية. |
f) Cuente con un plan y arreglos eficaces en relación con el costo para gestionar los gastos administrativos del programa de préstamos. | UN | (و) خطة وترتيبات فعالة للتكاليف الإدارية المترتبة على برنامج القروض. |
También se suministró equipo. El valor de la cooperación prestada en la práctica a los países, excluyendo los gastos administrativos del OIEA y el apoyo técnico interno, que fueron cubiertos por el presupuesto ordinario, fue de 64 millones de dólares. | UN | وإنه تم تقديم معدات أيضا، وبلغت 64 مليون دولار، قيمة التعاون المقدم فعلا إلى البلدان، باستثناء التكاليف الإدارية للوكالة والدعم التقني الداخلي، التي تشملها الميزانية العادية. |
De conformidad con las disposiciones administrativas estándar, los honorarios administrativos del 1% para el agente administrativo se deducen en el momento en que se reciben las contribuciones. | UN | 114 - ووفقا للترتيب الإداري الموحد، يتم خصم رسم الوكيل الإداري البالغ 1 في المائة عند تلقي التبرعات. |
La UNMIK cobra a estas organizaciones cargos administrativos del 14% para sufragar sus gastos. | UN | وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها. |
218. Esta partida abarca el costo de la gestión del programa, la financiación y la contabilidad, las cuestiones jurídicas, la información de gestión y los servicios administrativos del programa de generación de ingresos. | UN | ٢١٨ - يغطي هذا البند تكاليف خدمات إدارة البرنامج، والخدمات المالية والحسابات، والخدمات القانونية وإدارة المعلومات، والخدمات اﻹدارية لبرنامج توليد الدخل. |