ويكيبيديا

    "adoptadas en el plano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخذة على الصعيد
        
    • المتخذة على المستوى
        
    • المعتمدة على الصعيد
        
    • التي اتخذت على الصعيد
        
    • التي اتخذت على المستويين
        
    • وتوحيدها على الصعيد
        
    • اتخاذها على الصعيد
        
    • المتخذة على المستويات
        
    • تتخذ على الصعيد
        
    En última instancia, las medidas adoptadas en el plano nacional serán fundamentales para la aplicación. UN وفي نهاية المطاف، ستكون الاجراءات المتخذة على الصعيد الوطني هي اﻷداة الرئيسية للتنفيذ.
    Con todo, señalaron que se necesitaba mayor claridad en la presentación de informes sobre las medidas adoptadas en el plano nacional, incluidos: UN غير أن الدول أشارت إلى الحاجة إلى مزيد من الوضوح في الإبلاغ عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ومنها:
    Las medidas adoptadas en el plano internacional para facilitar la coordinación entre organismos se describen en los párrafos 4 a 6 supra. UN وقد ورد في الفقرات من ٤ الى ٦ أعلاه سرد للخطوات المتخذة على الصعيد الدولي لكفالة التنسيق فيما بين الوكالات.
    En muchos casos, las universidades desempeñaron un papel decisivo con sus actividades de promoción, apoyo u orientación de las medidas adoptadas en el plano local. UN وكثيرا ما اضطلعت الجامعات بدور رئيسي في تشجيع ودعم وتصدر اﻹجراءات المتخذة على المستوى المحلي.
    Su eficacia dependerá de las medidas adoptadas en el plano nacional. Por consiguiente, los países deben velar por que sus fundamentos macroeconómicos estén debidamente gestionados. UN ففعاليتها سوف تتوقف على التدابير المتخذة على المستوى الوطني؛ ولهذا ينبغي للبلدان ضمان إدارة مبادئها الأساسية المتعلقة بالاقتصاد الكلي بصورة صحيحة.
    1. Marco reglamentario y medidas adicionales adoptadas en el plano nacional UN 1 - الإطار التنظيمي والتدابير الإضافية المعتمدة على الصعيد الوطني
    En relación con esta cuestión cabe señalar que la Conferencia no parte de cero y, a este respecto, las medidas adoptadas en el plano nacional por un determinado número de países, incluido el mío, muestran o jalonan el camino que debe seguirse. UN وفي هذا الميدان أيضاً لا ينطلق المؤتمر من نقطة الصفر، فالتدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني من جانب عدد من البلدان، ومنها بلدي، تشير هنا أيضاً إلى الطريق الواجب سلكه أو أنها تضع له العلامات.
    6. Los factores externos son un complemento indispensable para el fortalecimiento de las medidas adoptadas en el plano interno. UN ٦ - أما العوامل الخارجية فهي مكمل لا غنى عنه لتعزيز الخطوات المتخذة على الصعيد الداخلي.
    MEDIDAS adoptadas en el plano REGIONAL UN اﻹجراءات المتخذة على الصعيد اﻹقليمي
    Las decisiones adoptadas en el plano mundial van a aumentar porque se van a multiplicar los problemas que únicamente pueden resolverse desde una perspectiva mundial. UN ٨٦ - والقرارات المتخذة على الصعيد العالمي ستزيد ﻷن المشاكل التي لا يمكن أن تُحل إلا على النطاق العالمي سيتضاعف عددها.
    Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    La oficina velaría por la aplicación local de las decisiones adoptadas en el plano nacional. UN وسيكفل المكتب التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    El Gobierno del Sudán y la UNAMID esperan con interés continuar estrechando sus relaciones para asegurar la aplicación local de las decisiones adoptadas en el plano nacional. UN وتتطلع الحكومة والعملية إلى مواصلة تعزيز الاتصال بما يضمن التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    Una serie de países también informó al Consejo de Derechos Humanos acerca de las medidas adoptadas en el plano nacional para la protección de los niños. UN كما أبلغ عدد من البلدان مجلس حقوق الإنسان بالخطوات المتخذة على الصعيد الوطني لحماية الأطفال.
    Se debería invitar a las secretarías de las organizaciones a prestar apoyo a esas iniciativas señalando sistemáticamente a la atención de sus órganos rectores las decisiones que se examinan y que difieren de decisiones sobre temas conexos adoptadas en el plano intergubernamental central. UN كما ينبغي دعوة أمانات المؤسسات لدعم هذا المسعى عن طريق القيام بشكل منظم بتوجيه أنظار هيئات إداراتها إلى القرارات قيد النظر التي تكون مختلفة عن القرارات المتخذة على الصعيد الحكومي الدولي المركزي بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    IX. MEDIDAS adoptadas en el plano REGIONAL UN تاسعا - اﻹجراءات المتخذة على الصعيد اﻹقليمي
    Los tres grupos de tareas que se han establecido prestan apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional con respecto a servicios sociales, empleo y creación de un medio propicio. UN وتوفر أفرقة العمل الثلاث التي تم إنشاؤها الدعم لﻹجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجال الخدمات الاجتماعية والعمالة والبيئة الملائمة.
    El Comité opina que las medidas adoptadas en el plano nacional para dar vigencia a las disposiciones de la Convención están interrelacionadas con las medidas tomadas en el plano internacional para fomentar el respeto universal a los principios de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن رأي مفاده أن التدابير المتخذة على المستوى الوطني لانفاذ أحكام الاتفاقية تترابط مع التدابير المتخذة على المستوى الدولي للتشجيع على أن تُحترم في كل مكان مبادئ الاتفاقية.
    En un seminario internacional que reunió a los investigadores participantes en el estudio se llegó a la conclusión de que, aunque el crecimiento económico era un elemento necesario del desarrollo social, tenían mayor importancia las políticas sociales explícitas adoptadas en el plano nacional. UN وخلصت حلقة دراسية دولية ضمت الباحثين الذي شاركوا فـي الدراسـة، إلى أن النمـو الاقتصادي يشكـل عنصـرا ضروريا للتنميـة الاجتماعية، إلا أن ما يفوقه أهمية في المقام اﻷول هو السياسات الاجتماعية الصريحة المعتمدة على الصعيد الوطني.
    a) Evaluar la interrelación existente entre la promoción y la protección de los derechos humanos y la erradicación de la extrema pobreza, en particular mediante la evaluación de las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para promover el pleno goce de los derechos humanos de las personas que viven en la extrema pobreza; UN )أ( تقييم العلاقة بين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، وخاصة عن طريق تقييم التدابير التي اتخذت على المستويين الوطني والدولي من أجل تعزيز التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع؛
    23. Algunos gobiernos mencionan las medidas que pueden y deben ser adoptadas en el plano nacional para aplicar la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN ٣٢- وتشير بعض الحكومات الى التدابير التي يمكن ويجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    El Comité recomienda que el Estado parte mantenga y refuerce las medidas adoptadas en el plano federal, regional y local para facilitar el acceso de las personas de origen extranjero a una vivienda adecuada y luche decididamente contra la discriminación racial en el acceso a la vivienda. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة وتعزيز التدابير المتخذة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية لتيسير فرص الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية في الحصول على السكن، ولمكافحة التمييز العنصري في الحصول على السكن بطريقة حازمة.
    A la vez, muchas dificultades nacionales tienen su origen en decisiones o medidas adoptadas en el plano mundial. UN وفي الوقت ذاته، هناك عدة مشاكل وطنية تنجم عن قرارات أو إجراءات تتخذ على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد