ويكيبيديا

    "adoptadas por los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي اتخذتها الحكومات
        
    • التي تتخذها الحكومات
        
    • المتخذة من قبل الحكومات
        
    • التي اعتمدتها حكومات
        
    • التي اتخذتها حكومات
        
    • المتخذة من جانب الحكومات
        
    • التي تبذلها الحكومات
        
    • التي اتخذتها حكومتا
        
    • التي تتخذها حكومات
        
    • اتخذته الحكومات
        
    • التي تعتمدها الحكومات
        
    • التي تقوم بها الحكومات
        
    • اعتمدتها الحكومات
        
    • التي تتخذها الحكومة
        
    • بذلتها الحكومات
        
    B. Medidas adoptadas por los gobiernos 74 - 84 15 UN لمحة عامة الاجراءات التي اتخذتها الحكومات
    B. Medidas adoptadas por los gobiernos 74 - 84 16 UN لمحة عامة الاجراءات التي اتخذتها الحكومات
    MEDIDAS adoptadas por los gobiernos Y LAS INSTANCIAS JUDICIALES UN التدابير التي اتخذتها الحكومات والمحافل القضائية
    . La Comisión reconoce la importancia de las medidas adoptadas por los gobiernos para apoyar la formulación y aplicación de políticas y programas nacionales sobre población. UN وتعترف اللجنة بأهمية التدابير التي تتخذها الحكومات دعما لصياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية.
    Los progresos registrados en este sector gracias a las medidas adoptadas por los gobiernos han quedado recogidos en el párrafo 77 del presente informe. UN وينعكس في الفقرة ٧٧ من هذا التقرير التقدم المحرز في هذا المجال بواسطة التدابير التي تتخذها الحكومات.
    En la esfera de la inversión en infraestructura, la mayoría de las medidas adoptadas por los gobiernos son inversiones realizadas merced a la asistencia externa. UN وفيما يتعلق بمجال الاستثمار في الهياكل اﻷساسية، تتمثل معظم الاجراءات المتخذة من قبل الحكومات في كونها استثمارات من صنع المساعدات الخارجية.
    La mayoría de las medidas adoptadas por los gobiernos se inscriben en el ámbito de la atención prenatal y de la información, educación y comunicación pertinentes. UN وتصب معظم التدابير التي اتخذتها الحكومات في مجالي الرعاية قبل الولادة، والإعلام والتعليم والاتصال.
    Así, el UNICEF apoyaba las firmes posturas adoptadas por los gobiernos afectados acerca de los criterios de acogida y adopción. UN لذلك فإن اليونيسيف تؤيد المواقف القوية التي اتخذتها الحكومات المتضررة إزاء وضع معايير واعتمادها.
    Así, el UNICEF apoyaba las firmes posturas adoptadas por los gobiernos afectados acerca de los criterios de acogida y adopción. UN لذلك فإن اليونيسيف تؤيد المواقف القوية التي اتخذتها الحكومات المتضررة بشأن الأسر الكفيلة والتبني.
    Medidas adoptadas por los gobiernos para la fiscalización de precursores UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    En el documento E/CN.7/2007/2/Add.3 figura un análisis detallado de las medidas adoptadas por los gobiernos a este respecto. UN ويمكن الاطلاع على استعراض مفصل للإجراءات التي اتخذتها الحكومات في هذا الشأن في الوثيقة E/CN.7/2007/2/Add.3.
    Medidas adoptadas por los gobiernos para la fiscalización de precursores UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن مراقبة السلائف
    Lo que variaba era la gravedad de esos problemas en cada país y las medidas adoptadas por los gobiernos para abordarlos. UN ويكمن الفرق في تفاوت حدة هذه المشاكل بين بلد وآخر فضلاً عن تفاوت التدابير التي تتخذها الحكومات للتصدي لها.
    Con arreglo al sentir general, los procedimientos especiales deberían reconocer expresamente e informar sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para aplicar las recomendaciones. UN وارتُئي أن تقر الإجراءات الخاصة صراحة بالخطوات التي تتخذها الحكومات لتنفيذ التوصيات والإبلاغ عنها.
    Se hace hincapié especial en las actividades, en las que la Oficina ha apoyado las medidas adoptadas por los gobiernos. UN فثمة تشديد بصفة خاصة على الأنشطة التي دعم بها المكتب التدابير التي تتخذها الحكومات.
    La combinación de estos elementos ayuda a fortalecer las medidas adoptadas por los gobiernos y otros agentes en apoyo de la seguridad humana. UN وتساعد هذه العناصر مجتمعة على تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى دعماً للأمن البشري.
    Medidas adoptadas por los gobiernos UN رابعا - التدابير المتخذة من قبل الحكومات
    IV. MEDIDAS adoptadas por los gobiernos DE LOS TERRITORIOS 1591 - 1811 312 UN رابعا - التدابير التي اعتمدتها حكومات اﻷقاليم ١٩٥١ - ١١٨١ ٥٩٢
    Las medidas adoptadas por los gobiernos de Centroamérica reflejan la conciencia que se tiene en la región de la importancia de la lucha contra la droga. UN والتدابير التي اتخذتها حكومات أمريكا الوسطى تعكس اطراد وعي المنطقة بأهمية مراقبة المخدرات.
    Entre las medidas adoptadas por los gobiernos figuran también medidas concretas para mejorar la situación de las mujeres en situación desventajosa. UN وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات.
    Esas organizaciones tenían necesidades similares en cuanto a documentación falsa, armas y otros elementos, y también compartían intereses comunes respecto de su enfrentamiento a las medidas de represión adoptadas por los gobiernos. UN واحتياجات هذه التنظيمات متشابهة فيما يتعلق بالأوراق المزورة والأسلحة وما إلى ذلك، ومصالحها مشتركة في عرقلة الجهود التي تبذلها الحكومات لانفاذ القوانين.
    En su informe, el Relator Especial describe las medidas adoptadas por los gobiernos del Brasil y el Ecuador en ese sentido. UN وتناول تقريره الإجراءات التي اتخذتها حكومتا البرازيل وإكوادور في هذا الصدد.
    A ese respecto, son encomiables las iniciativas adoptadas por los gobiernos de Francia, los Estados Unidos de América y otros países. UN وأعلن عن ترحيب حكومته بالمبادرات التي تتخذها حكومات فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من الدول.
    La Directora hizo hincapié en el desafío que representaba cumplir las decisiones adoptadas por los gobiernos en Beijing en un momento crítico de la existencia de la Organización. UN ٦٦٣ - وشددت المديرة على التحدي الحائل دون تنفيذ القرار الذي اتخذته الحكومات في بيجين في وقت حرج من حياة المنظمة.
    - estudiar las repercusiones que las medidas de excepción adoptadas por los gobiernos tienen sobre los derechos humanos; UN أن يدرس انعكاسات تدابير حالة الطوارئ التي تعتمدها الحكومات على حقوق اﻹنسان؛
    La resolución reúne por primera vez en un solo documento coherente los principios, los valores y las prácticas que representan un marco para las medidas adoptadas por los gobiernos para promover la democracia. UN وقد جمع القرار لأول مرة وبشكل متناسق في وثيقة واحدة المُثل والقيم والممارسات التي تمثل إطارا للأعمال التي تقوم بها الحكومات لدعم الديمقراطية.
    Esta disminución, debida al mal tiempo y a las medidas de erradicación y fiscalización adoptadas por los gobiernos interesados, fue sumamente acentuada en Myanmar, el productor más importante de opio después del Afganistán. UN وكان الانخفاض، الذي يعود الى الأحوال الجوية السيئة وتدابير الاستئصال والمكافحة التي اعتمدتها الحكومات المعنية، أبرز ما يكون في ميانمار التي هي ثاني أكبر منتج للأفيون بعد أفغانستان.
    Sin embargo, existen muchos factores que determinan el buen funcionamiento del voluntariado en toda sociedad, que depende directa o indirectamente de las medidas adoptadas por los gobiernos. UN غير أن هناك العديد من المحددات لعافية العمل التطوعي في أي مجتمع كان، وهي تتوقف بصورة مباشرة وغير مباشرة على الإجراءات التي تتخذها الحكومة.
    Las medidas adoptadas por los gobiernos para mejorar las comunicaciones han tenido un enorme impacto positivo sobre los vínculos operacionales entre los puertos y los importadores y exportadores en los países sin litoral. UN ٣٥- الاتصالات: كان للجهود التي بذلتها الحكومات لتحسين مرافق الاتصالات أثر إيجابي كبير على خطوط ربط العمليات بين الموانئ والموردين والمستوردين في البلدان غير الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد