ويكيبيديا

    "adoptarse un enfoque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتباع نهج
        
    • اعتماد نهج
        
    • اتخاذ نهج
        
    • الأخذ بنهج
        
    • اتِّباع نهج
        
    Consideramos que debería adoptarse un enfoque integral para resolver las cuestiones en este ámbito. UN نحن نؤمن بضرورة اتباع نهج شامل نحو تسوية المسائل في ذلك المجال.
    Debe adoptarse un enfoque transectorial de la financiación. UN وينبغي اتباع نهج في التمويل يجمع بين قطاعات متعددة.
    En todo caso, debería adoptarse un enfoque metodológico claro para todas las evaluaciones. UN وعلى أية حال، ينبغي اعتماد نهج واضح في جميع عمليات التقييم.
    Debería adoptarse un enfoque incremental y amplio, que incorpore medidas graduales en el marco de un plan sujeto a plazos. UN وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً.
    La política del Irán combina peligrosamente una gama de amenazas contra las cuales debe adoptarse un enfoque sereno y racional. UN وتجمع سياسة إيران على نحو خطير بين أطياف التهديدات التي يلزم اتخاذ نهج متزن وصافي الذهن إزاءها.
    Debe adoptarse un enfoque constructivo y redoblar los esfuerzos en Nueva York y Ginebra para conseguir que las negociaciones avancen. UN ويجب الأخذ بنهج بناء ومضاعفة الجهود في نيويورك وجنيف بغية كفالة إحراز تقدم في المفاوضات.
    Esas consideraciones parecían indicar que debía adoptarse un enfoque más amplio de los puntos de referencia. UN ويبدو أن هذه الاعتبارات بدأت تحبذ اتباع نهج مختلف بعض الشيء ازاء النقاط المرجعية.
    Esas consideraciones parecían indicar que debía adoptarse un enfoque más amplio de los puntos de referencia. UN ويبدو أن هذه الاعتبارات بدأت تحبذ اتباع نهج مختلف بعض الشيء ازاء النقاط المرجعية.
    Sin embargo, señaló que todavía no había consenso y estimó que debía adoptarse un enfoque flexible. UN بيد أنه لاحظ أنه لم يُتوصل بعد إلى توافق في الآراء ورأى ضرورة اتباع نهج مرن.
    Podría adoptarse un enfoque gradual y se podrían abordar por separado las cuestiones de los grupos temáticos 1 y 2. UN ويمكن اتباع نهج الخطوة خطوة لمعالجة المسائل المدرجة في المجموعة 1 والمجموعة 2 بشكل منفصل.
    De no adoptarse un enfoque centrado en la familia para la cooperación nacional e internacional podría perderse todo un conjunto de agentes que influyen directamente en los intrincados problemas cotidianos que afectan a la sociedad. UN والفشل في اتباع نهج يركز على الأسرة في التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية ربما يفضي إلى فقد مجمل الشركاء المباشرين في معالجة المشاكل اليومية التي تؤثر في المجتمع.
    Por tanto, debería adoptarse un enfoque integrado del desarrollo social a través de la familia. UN لذلك، ينبغي اتباع نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية من خلال الأسرة.
    Debería adoptarse un enfoque incremental y amplio, que incorpore medidas graduales en el marco de un plan sujeto a plazos. UN وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً.
    Por lo tanto, deberá mantenerse una actitud alerta y adoptarse un enfoque global, continuo, equilibrado y multidisciplinario. UN ومن ثم فإنه يجب اعتماد نهج عالمي مستمر متوازن ومتعدد التخصصات والحرص على تطبيقه.
    A veces puede adoptarse un enfoque cosmético, o un grado mínimo de cumplimiento. UN وقد يكون من الممكن اعتماد نهج سطحي، أو مستوى الحد اﻷدنى للامتثال.
    Deberá adoptarse un enfoque global, equilibrado y no discriminatorio con respecto a la seguridad internacional. UN وينبغي اعتماد نهج شامل وغير تمييزي ومتوازن إزاء الأمن العالمي.
    Creemos que debe adoptarse un enfoque global para asegurar la estabilidad en la región. UN ونعتقد أنه يجب اعتماد نهج شامل من أجل تحقيق الاستقرار في تلك المنطقة.
    A fin de evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa, debe adoptarse un enfoque integrado que permita abordar tanto los síntomas como las causas profundas del fenómeno. UN ومن أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي اعتماد نهج متكامل للتعامل مع أعراض هذه الظاهرة وأسبابها الجذرية.
    Por consiguiente, debía adoptarse un enfoque totalizador al examinar la aplicación del derecho consagrado en el artículo 32. UN ولذا يتعين اتخاذ نهج شامل عند النظر في تنفيذ الحق المنصوص عليه في المادة 32.
    Contra ella debe adoptarse un enfoque sintético, coordinado e inflexible. UN ويجب اتخاذ نهج مصاغ بعناية ومنسق ولا هوادة فيه لمكافحته.
    No obstante, debe adoptarse un enfoque muy cauteloso con respecto a la reforma de las fuerzas armadas y al sector de la seguridad afgana en su conjunto. UN بيد أنه ينبغي الأخذ بنهج حذر جداً تجاه إصلاح القوات المسلحة وقطاع الأمن الأفغاني بأسره.
    Podría adoptarse un enfoque semejante, cuando proceda, en el caso de los períodos de sesiones de la Comisión. UN ويمكن اتِّباع نهج مماثل، حسب الاقتضاء، في دورات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد