ويكيبيديا

    "adquisición de conocimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اكتساب المعارف
        
    • اكتساب المعرفة
        
    • اكتساب المهارات
        
    • بناء المعارف
        
    • اكتساب مهارات
        
    • الحصول على المعارف
        
    • تطوير المعارف
        
    • تحصيل المعارف
        
    • واكتساب المعارف
        
    • تنمية الدراية
        
    • حيازة المعارف
        
    • وتكتسب المعرفة في
        
    • واكتساب المعرفة
        
    Subprograma 2. adquisición de conocimientos y capacidades UN البرنامج الفرعي 2: اكتساب المعارف والمهارات
    adquisición de conocimientos científicos y de tecnología marina UN اكتساب المعارف العلمية والتكنولوجيا البحرية
    adquisición de conocimientos científicos y de tecnología marina UN اكتساب المعارف العلمية والتكنولوجيا البحرية
    En tercer lugar, también la adquisición de conocimientos y su utilización eficaz dejan que desear. UN وثالثا، يعاني اكتساب المعرفة واستخدامها الفعّال من النقص.
    Por consiguiente, el que las personas de familias pobres no puedan invertir mucho en la enseñanza académica no significa necesariamente que les esté totalmente vedada la adquisición de conocimientos. UN وهكذا، فإن كون اﻷفراد الذين ينتمون إلى أسر فقيرة لا يستطيعون استثمار الكثير في التعليم الرسمي لا يعني دائماً أنهم مستبعدون تماماً من اكتساب المهارات.
    Al contrario de lo que sucede con la riqueza monetaria, la adquisición de conocimientos es un proceso largo y complicado. UN وعلى النقيض من الثراء المالي، فإن اكتساب المعارف عملية طويلة ومعقدة.
    * Abrir caminos para la interacción en esferas que den lugar a la adquisición de conocimientos no existentes en el país; UN :: إفساح السبل للتفاعل في المجالات المفضية إلى اكتساب المعارف التي لا تتوفر في البلد؛
    Necesidades de recursos por objetivo para la adquisición de conocimientos y competencias apropiados UN اكتساب المعارف والمهارات الملائمة الاحتياجات من الموارد حسب الغاية
    La escuela es el lugar donde los niños se integran en la colectividad, tanto mediante la adquisición de conocimientos como relacionándose con los demás. UN 8 - والمدرسة هي البوابة التي يدلف منها الأطفال إلى رحاب الإنسانية عن طريق اكتساب المعارف والتقاء الآخر على السواء.
    La escuela es el lugar donde los niños se integran en la colectividad, tanto mediante la adquisición de conocimientos como relacionándose con los demás. UN والمدرسة هي المكان الذي يعي فيه الطفل إنسانيته، سواء عن طريق اكتساب المعارف أو التعرف على الآخرين.
    ix) La adquisición de conocimientos científicos y el seguimiento del desarrollo de la tecnología marina pertinente a las actividades en la Zona, en particular la tecnología relacionada con la protección y preservación el medio marino; UN ' ٩ ' اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Por otro lado, los evaluadores observaron que, en general, los cursos prácticos habían permitido lograr avances considerables en la adquisición de conocimientos y aptitudes fundamentales. UN ومن ناحية أخرى، لاحظ المقيﱢمون أن الحلقات التدريبية قد أحرزت بصفة عامة تقدما ملموسا في اكتساب المعارف والمهارات الحيوية.
    Estos programas deberán basarse no solamente en la adquisición de conocimientos sino también en las aptitudes que preparen a los jóvenes para la vida y que sean esenciales para el desarrollo de los jóvenes. UN وينبغي أن تستند هذه البرامج لا إلى اكتساب المعارف فحسب وإنما تستند أيضاً إلى اكتساب الكفاءات والمهارات الحياتية اللازمة لنماء الشباب.
    Estos programas deberán basarse no solamente en la adquisición de conocimientos sino también en las aptitudes que preparen a los jóvenes para la vida y que sean esenciales para el desarrollo de los jóvenes. UN وينبغي أن تستند هذه البرامج لا إلى اكتساب المعارف فحسب وإنما تستند أيضاً إلى اكتساب الكفاءات والمهارات الحياتية اللازمة لنماء الشباب.
    Con miras a una transformación cualitativa, las divisiones regionales también requieren las competencias apropiadas y recursos adicionales para sustentar la adquisición de conocimientos en el terreno y reforzar su capacidad analítica. UN فلكي يكون هناك تحول من حيث جودة العمل، تحتاج الشعب الإقليمية أيضا إلى الكفاءات المناسبة والموارد الإضافية التي ستساعد في اكتساب المعرفة الميدانية وتعزيز القدرة التحليلية.
    Muchos participantes ofrecieron también ejemplos de interacción entre organizaciones regionales y subregionales e indicaron que estaban facilitando el intercambio de experiencias entre expertos e impulsando la adquisición de conocimientos. UN وقدم العديد من المشاركين أيضاً نماذج من التفاعل بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأشاروا إلى أن ذلك ييسر تبادل الخبرات بين الخبراء ويعزز اكتساب المعرفة.
    La adquisición de conocimientos especializados y las calificaciones multidisciplinarias deben formar parte de la promoción de las perspectivas de carrera. UN لذا ينبغي أن يكون اكتساب المهارات والمؤهلات المتعددة التخصصات جزءا لا يتجزأ من عملية التطوير الوظيفي.
    adquisición de conocimientos y capacidades en apoyo de la formulación de políticas UN بناء المعارف والمهارات لدعم صنع السياسات
    El programa ofreció planes de microcréditos, la facilitación dentro de la escuela de preparación para la vida y la adquisición de conocimientos. UN وعرض البرنامج مشاريع الائتمانات البالغة الصغر، وتيسير اكتساب مهارات الحياة والمهارات عموما في المدارس.
    El acceso a la información permite la adquisición de conocimientos y, en última instancia, la realización de los beneficios resultantes de la mundialización. UN ويؤدي الوصول إلى المعلومات إلى الحصول على المعارف عن العولمة وتحقيق فوائدها القصوى.
    Se han descuidado asimismo en gran medida los enfoques informales en la adquisición de conocimientos, técnicas y actitudes, dándose preferencia a los enfoques formales de la formación. UN وهناك أيضا كثير من إهمال النهوج غير الرسمية المتبعة في معالجة تطوير المعارف والمهارات والمواقف مع تفضيل النهوج التدريبية الرسمية عليها.
    También nos gustaría ver algunos cambios en la adquisición de conocimientos y la transferencia de tecnología. UN ونود أيضا أن تحدث تغييرات في مجالي تحصيل المعارف ونقل التكنولوجيا.
    Desvinculación entre la sensibilidad medioambiental, la adquisición de conocimientos y la capacidad para solventar problemas entre los alumnos de diferentes edades. UN عدم وجود علاقة بين التحسيس بالبيئة واكتساب المعارف والقدرة على حل المشاكل بالنسبة للتلاميذ في مختلف الأعمار؛
    g) adquisición de conocimientos en materia de gestión financiera y de la experiencia necesaria para negociar y dirigir las inversiones extranjeras; aumento del acceso a servicios de información adecuados; UN )ز( تنمية الدراية في مجال اﻹدارة المالية، والمهارات اللازمة للتفاوض بشأن الاستثمارات اﻷجنبية وإدارتها؛ وتحقيق الاستفادة من نظم المعلومات المناسبة؛
    a) adquisición de conocimientos. ¿Qué conocimientos ha aportado la persona al organismo de la competencia? UN (أ) حيازة المعارف: ما هي المعارف التي جلبها الفرد إلى وكالة المنافسة؟
    En el contexto de esta evaluación una definición posible del conocimiento es la siguiente: " El conocimiento es [el universo de] lo que se conoce. [...] La adquisición de conocimientos supone procesos cognoscitivos complejos: percepción, aprendizaje, comunicación, asociación y razonamiento. UN أما التعريف المعتمد لمفهوم المعرفة في سياق هذا الاستعراض فهو: " المعرفة هي [مجموع] ما هو معروف. وتكتسب المعرفة في عمليات إدراكية معقّدة هي: الحس، والتعلُّم، والتواصُل، والتداعي، والتعليل.
    Para los países en desarrollo sigue siendo prioritaria la capacitación y la adquisición de conocimientos técnicos para luchar contra el terrorismo. UN وقالت إن التدريب على مكافحة الإرهاب واكتساب المعرفة التقنية في الموضوع يظلان أولوية بالنسبة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد