ويكيبيديا

    "aduana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمارك
        
    • الجمركية
        
    • الجمركي
        
    • جمركية
        
    • جمارك
        
    • للجمارك
        
    • والجمارك
        
    • جمركي
        
    • بالجمارك
        
    • التعريفية
        
    • جمركيا
        
    • الجمرك
        
    • تعريفات
        
    • الجمركيين
        
    • التعريفات المفروضة
        
    La labor de la aduana había sido especialmente satisfactoria en Sremska Raca, Badovinci y Belgrado. UN فقد كان عمل الجمارك جيدا بشكل خاص في مناطق سريمسكا راتشا وبادوفنتشي وبلغراد.
    Compré un vehículo en el que transporté un cargamento de yute por el que no pagué derechos de aduana. UN وقمت بتلك المهمة أيضا تحت ستار التجارة، فكانت لدي سيارة مشحونة طرود خيش ومعفية من الجمارك.
    • Introducción de proyectos de reintegro de derechos de aduana y de almacenes de depósito bajo fianza; y UN ● العمل بنظام إعادة الرسوم الجمركية عند تصدير السلع ونظام مخازن الجمارك الخاصة للبضائع المودعة؛
    Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación UN اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات
    Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación UN اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات
    Una vez expedida una licencia, la verificación debería hacerse simultáneamente a los controles ordinarios de que son objeto las exportaciones y las importaciones, por ejemplo al efectuar el despacho en aduana. UN ومتى أصدر الترخيص ينبغي ربط رقابته بأوجه الرقابة الروتينية على الصادرات والواردات، كالتخليص الجمركي مثلا؛
    Las autoridades turcochipriotas impusieron de manera desigual derechos de aduana respecto de algunos suministros, medida que se contrapone a los esfuerzos que deberían desplegar todos los interesados para superar la desconfianza y crear la confianza mutua. UN وتواصل السلطات القبرصية التركية فرض رسوم جمركية على بعض اﻹمدادات. وهذا اﻹجراء مخالف للجهود التي ينبغي أن يبذلها كل اﻷطراف المعنية للتغلب على انعدام الثقة المتبادل ولبناء الثقة فيما بين الطرفين.
    Además, afirmó que controlaban su propia aduana e inmigración y sus propias fronteras. UN وعلاوة على ذلك أكد أنهم يسيطرون على شؤون الجمارك والهجرة والحدود.
    En cualquier caso, dijo que era un ejemplo típico del tipo de documento falso que llevaba consigo en sus viajes de negocios para pasar la aduana. UN وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك.
    Se está preparando una directiva europea que prevé la obligación de hacer una declaración a la aduana para montos de más de 10.000 euros. UN غير أنه يجري إعداد توجيهات أوروبية تنص على التزام تقديم إعلان لمكتب الجمارك بمجرد ما يتجاوز المبلغ 000 10 يورو.
    aduana, policía, policía marítima, autoridades de inmigración UN الجمارك والشرطة والشرطة البحرية وسلطات الهجرة
    La aduana noruega se concentra en impedir el movimiento ilícito de mercancías y de las personas que las transportan. UN وتركز الجمارك النرويجية بشكل رئيسي على منع التنقل غير القانوني للسلع والأشخاص الذين يحملون هذه السلع.
    Otras medidas conexas podrían incluir la capacitación de funcionarios de aduana para garantizar la aplicación efectiva del Sistema Globalmente Armonizado. UN وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي.
    No pueden andar moviendo las cosas Tiene que ser revisado por la aduana. Open Subtitles لا يمكنكم تحريكها من هنا يجب ان يتم خروجها عبر الجمارك
    Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación UN اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات
    Cuando la aduana determine el ingreso o salida de este tipo de mercancías lo informa a la autoridad competente. UN ومتى ما كشفت السلطات الجمركية دخول أو خروج هذا النوع من السلع، بادرت بإعلام السلطات المختصة.
    Ello ha tenido también repercusiones importantes en los servicios de aduana y otras operaciones en las fronteras y los puertos. UN كما كان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    - exención de todos los impuestos directos y los derechos de aduana sobre las adquisiciones para fines oficiales UN اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية
    Surgió otra demora relacionada con los despachos de aduana para equipos en diversos países. UN وقد تم التعرض لنوع آخر من التأخير يتعلق بالتخليص الجمركي على المعدات في عدد من البلدان.
    El Gobierno permite la importación de equipo y otros insumos para usos exclusivamente agrícolas sin cobrar derechos de aduana. UN وتسمح الحكومة باستيراد المعدات واﻷصناف اﻷخرى المستخدمة لﻷغراض الزراعية فقط دون رسوم جمركية.
    Otra posibilidad es que la aduana de salida/destino comunique en el MCT que no se ha devuelto el depósito y que la aduana de entrada debe volver a pagarlo. UN وإذا لم يكن الضمان بهذه الصورة، فإن مكتب جمارك الخروج يذكر في رسالة المراقبة الجمركية أن الضمان لم يرد وينبغي أن يرده مكتب جمارك الدخول.
    :: Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduana y control fronterizo; UN :: تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    Además, los Gobiernos de Guinea y de Sierra Leona aún no han establecido servicios de inmigración y aduana en los cruces fronterizos. UN وما زال يتعين على حكومتَـي غينيا وسيراليون تنظيم خدمات للهجرة والجمارك في مناطق العبور على الحدود.
    El Sr. Halevi estaba a favor de un híbrido entre una zona de libre comercio y una unión aduanera sin controles de aduana. UN وفضَّل السيد هليفي في مقابل ذلك صيغة مهجنة تجمع بين منطقة تجارة حرة واتحاد جمركي مع عدم وجود نقاط للمراقبة الجمركية.
    Se dijo que, en algunas jurisdicciones no solía incluirse los gastos de aduana en la valoración de las mercancías. UN وقيل ان التكاليف المتصلة بالجمارك لا تندرج، عامة، في بعض النظم القضائية في تقدير قيمة البضاعة.
    Los elevados derechos de aduana que entrañará la arancelización atenuarán las presiones del ajuste en muchos sectores de producción. UN وستؤدي المعدلات التعريفية المرتفعة الناتجة عن فرض الرسوم الجمركية إلى تقليل ضغوط التكيف في العديد من قطاعات الانتاج.
    El importador debe llenar un formulario de declaración de aduana. UN يلزم على المستورد أن يملأ تصريحا جمركيا.
    Los alertas incorporados sirven de guía a los funcionarios de aduana para verificar los documentos y las mercaderías. UN والتحذيرات المتكاملة توجه موظفي الجمرك إلى القيام بمزيد من التحقق من الوثائق والسلع.
    Por lo general las exportaciones de frutos cítricos han debido hacer frente a derechos de aduana muy elevados, en particular cuando se trata de frutos de la estación, en la UE, el Japón y los Estados Unidos. UN وواجهت صادرات الحمضيات على وجه عام تعريفات عالية للغاية، لا سيما في مواسمها، في الاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة.
    Argelia aceleró la aprobación de licencias a los agentes de aduana. UN وقامت الجزائر بتعجيل المصادقة على التراخيص للمخلصين الجمركيين.
    Los Estados Unidos recomiendan la eliminación de los derechos de aduana que gravan las mercancías utilizadas en la producción de energía. UN وتوصي الولايات المتحدة بإلغاء التعريفات المفروضة على السلع المتصلة بالطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد